"موروثة" - Translation from Arabic to English

    • inherited
        
    • legacy
        
    • heirlooms
        
    • heritable
        
    • ancestral
        
    Place names can be ancestrally inherited, emerge from the territory of a given language, or be borrowed from other languages. UN وقد تكون أسماء الأماكن موروثة عن الأسلاف، أو ناشئة في أراضي لغة بعينها، أو مستعارة من لغات أخرى.
    Albania has declared a small arsenal, inherited from the cold war days. UN وقد أعلنت ألبانيا وجود ترسانة صغيرة موروثة من أيام الحرب الباردة.
    Poverty and inequality in Guatemala attributable to inherited historical trends pose a challenge for the State. UN ويشكل الفقر وانعدام المساواة، اللذان يعزى وجودهما إلى اتجاهات تاريخية موروثة في غواتيمالا، تحديا لسلطة الدولة.
    They tended to customize these modules, or to use a third party or legacy systems to handle those business processes. UN ونزعت المنظمات إلى تكييف الوحدات المذكورة، أو الاستعانة بمصادر خارجية أخرى أو بنظم موروثة لمعالجة تلك العمليات.
    They tended to customize these modules, or to use a third party or legacy systems to handle those business processes. UN ونزعت المنظمات إلى تكييف الوحدات المذكورة، أو الاستعانة بمصادر خارجية أخرى أو بنظم موروثة لمعالجة تلك العمليات.
    A proportion of these mutations will directly give rise to dominantly inherited diseases. UN وسوف يسفر نصيب من هذه الطفرات مباشرة عن أمراض موروثة بصورة سائدة.
    The land has been inherited from a long line of ancestors. UN والأرض موروثة عن أجدادٍ متسلسلين على مر العصور.
    Croatia was then in a quite hard economic and social situation, inherited from previous period. UN وكانت كرواتيا حينئذ تمر بحالة اقتصادية واجتماعية صعبة إلى حد كبير، موروثة عن الفترة السابقة.
    Eritrea, the newest African nation, emerges with tremendous inherited economic and social problems. UN إن أريتريا، وهي أحدث دولة افريقية، برزت إلى الوجود وهي تنوء بمشاكل اقتصادية واجتماعية هائلة موروثة.
    We have a proposition, a thesis of sorts, that certain breast cancers are inherited. Open Subtitles لدينا أطروحة أن هناك أنواع معينة من سرطان الثدي موروثة
    Women become aware sooner than men, but the only thing we know for sure is it's inherited. Open Subtitles النساء يدركون تحليهم بها بوقت أبكر من الرجال لكن الشيء الوحيد الذي نكون متأكدين منه هو أن تلك الهبة موروثة
    I cannot say whether handwriting is an inherited trait. Open Subtitles لا يمكنني القول أن خط اليد سمة موروثة. سمة موروثة.
    I'm guessing, but... inherited memories, passed down generationally by the aliens, like its strength. Open Subtitles اعتقد إنها ذكريات موروثة انتقلت إليها من الكائنات الفضائية .. وذلك مثل كونها قوية
    It was acknowledged that torture during interrogation had been a long-standing problem in Fiji, owing to cultural misconceptions inherited from attitudes prevalent in Europe within living memory. UN ومن المسلم به أن ممارسة التعذيب أثناء الاستجواب هي مشكلة طويلة الأمد في فيجي، بسبب مفاهيم ثقافية خاطئة موروثة من مواقف سادت في أوروبا وتشكل جزءاً من الذاكرة الحية.
    20. The delegation noted that the legacy of the past and various unfavourable factors inherited had continued to impair the realization of human rights. UN 20- وأشار الوفد إلى أن مخلفات الماضي وعوامل مختلفة موروثة غير مواتية لا تزال تعيق إعمال حقوق الإنسان.
    In its report submitted in 2009, Mozambique indicated that 520 of the retained mines were inherited from an Norwegian People's Aid mine detection training camp. UN ينت موزامبيق في التقرير الذي قدمته عام 2009 أن 520 لغماً من الألغام المحتفظ بها موروثة من معسكر للتدريب على كشف الألغام تابع للمنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية.
    These amounts resulted from general ledger reconciliation for the financial periods from 2004 to 2011 and largely related to legacy items from the former UNIFEM. 2. Ex gratia payments UN وقد نجمت هذه المبالغ عن تسوية دفتر الأستاذ العام للفترات المالية بين عامي 2004 و 2011، وهي تتصل إلى حد كبير ببنود قديمة موروثة عن صندوق المرأة السابق.
    She spoke out against electoral fraud as it affected particular communities, as well as against the discriminatory effects of the tax system on the pastoralist communities which, in some cases, were a legacy of the colonialist period. UN ونددت بالتزوير الانتخابي الذي يؤثر على جماعات محددة، وكذلك بالآثار التمييزية لنظام الضرائب المفروض على جماعات الرعاة، والتي هي في بعض الحالات آثار موروثة عن الفترة الاستعمارية.
    That many reform plans have not been implemented and that progress has been less than expected is often attributed to continued weak institutional capacity, lack of coordination among donors, too many competing demands on fragile government institutions, and a lack of qualified people, a legacy of the Khmer Rouge period. UN وفي كثير الأحيان، يعزى عدم تنفيذ خطط الإصلاح وعدم إحراز التقدم المتوقع إلى استمرار الضعف في القدرة المؤسسية، وعدم التنسيق بين الجهات المانحة، وتعدد المطالبات المتنافسة من المؤسسات الحكومية الضعيفة، وعدم توفر الأشخاص المؤهلين، وهي حالة موروثة عن فترة حكم الخمير الحمر.
    It's just hard not to be nervous because I have family heirlooms. Open Subtitles من الصعب ضبط الأعصاب عند الحصول على أملاك موروثة
    These summary causes proceed on a fixed timetable and involve minimum written pleading and cover certain classes of payment action and actions for repossession of heritable property. UN ويتم تصريف هذه القضايا الجزئية وفقاً لجدول زمني محدد وتنطوي على تقديم الحد الأدنى من مذكرات الدفوع الكتابية وتغطي فئات معينة من قضايا المدفوعات وقضايا استعادة ممتلكات موروثة.
    For example, among the Chewa, a secret ancestral dance called nyau has two sections, one for men, and another for women. UN وعلى سبيل المثال فبين صفوف الشيوى هناك رقصة سرية قديمة موروثة تدعى نياو ولها فصلان الأول للرجال والثاني لامرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more