"موسميا" - Translation from Arabic to English

    • seasonally
        
    • seasonal
        
    • adjusted series
        
    It is generally found offshore, usually near the surface, and migrates seasonally. UN ويوجد بصفة عامة في المناطق البحرية، وعادة قرب السطح، ويهاجر موسميا.
    Many returnees seasonally migrate, or they have their families living in different places. UN والعديد من العائدين يهاجرون موسميا أو تقيم عائلاتهم في أماكن مغايرة.
    Given that almost no one lives in these districts, this activity appears to be managed and manned seasonally by people from the outside. UN وبالنظر إلى أنه لا يعيش أحد تقريبا في هاتين المقاطعتين، يبدو أن هذا النشاط يُدار ويُزوّد بالعمال موسميا بأناس من الخارج.
    Time will be required, however, to determine how many of these returns represent permanent or seasonal movements. UN بيد أنه سيلزم بعض الوقت لتحديد عدد العائدين الذين يتنقلون بصورة دائمة أو موسميا.
    In rural areas, poverty levels were high, and income was often seasonal. UN فمستويات فقر في المناطق الريفية عالية، كما أن الدخل غالبا ما يكون موسميا.
    Given that almost no one lives in these districts, this activity appears to be managed and manned seasonally by people from the outside. UN وبالنظر إلى أنه لا يعيش أحد تقريبا في هاتين المقاطعتين، يبدو أن هذا النشاط يُدار ويُزوّد بالعمال موسميا بأناس من الخارج.
    However, infrasound propagation in the atmosphere is complex and highly variable, both seasonally and geographically. UN بيد أن انتشار الموجات دون السمعية في الغلاف الجوي أمر معقّد وشديد التغير، موسميا وجغرافيا، على السواء.
    Part V: Metadata and dissemination; and part VI: External trade indices and seasonally adjusted data UN الجزء الخامس: البيانات الوصفية والنشر؛ والجزء السادس: مؤشرات التجارة الخارجية والبيانات المعدلة موسميا
    67. The ILO Department of Statistics has started to publish seasonally adjusted time series as of September 2010. UN 67 - وبدأت إدارة الإحصاء بالمنظمة في نشر السلاسل الزمنية المعدلة موسميا ابتداء من أيلول/سبتمبر 2010.
    With regard to OECD countries, the seasonally adjusted time series are extracted from OECD; regarding the other countries for which infra-annual data are published consistently, ILO undertakes the seasonal adjustment. UN وبالنسبة إلى البلدان الأخرى التي تنشر بيانات أقل من السنوية باستمرار، تتولى المنظمة تعديلها موسميا.
    The seasonally adjusted unemployment figures differ only slightly, which means that unemployment remains at a relatively stable but high level. UN ولا تختلف أرقام البطالة المعدلة موسميا سوى بشكل طفيف، مما يعني أن البطالة ما زالت مستقرة نسبيا وإن كانت مرتفعة.
    Dissemination issues are covered in part V on metadata and dissemination and external trade indices and seasonally adjusted data are examined in part VI. UN ويتناول الجزء الخامس المتعلق بالبيانات الوصفية والنشر المسائل المتعلقة بالنشر، بينما يتناول الجزء السادس مؤشرات التجارة الخارجية والبيانات المعدلة موسميا.
    In February 2008, housing starts were at a seasonally adjusted rate of 1.1 million, which was 28.4 per cent below the level a year earlier. UN وفي شباط/فبراير 2008، بلغ المعدل المكيف موسميا بــ 1.1 مليون مسكن جديد، أي أقل من مستوى العام السابق بـ 28.4 في المائة.
    The Caribbean suffers seasonally from natural disasters which have devastating effects on the national resources of the islands, whose main economic activities are based on tourism, commerce and agriculture. UN فمنطقة الكاريبي تعاني موسميا من الكوارث الطبيعية، التي تترتب عليها آثار مدمرة على الموارد الوطنية للجزر، التي تعتمد أنشطتها الاقتصادية على السياحة والتجارة والزراعة.
    Much of this fighting is associated with the seasonal movement of people and cattle to the dry-season grazing areas. UN فالكثير من أعمال القتال هذه مرتبطة بتنقل الأشخاص والماشية موسميا إلى المراعي في الموسم الجاف.
    The peculiarities of our geography render flooding a seasonal occurrence. UN إن الخصائص الجغرافية في بلادنا تجعل الفيضانات أمرا يحدث موسميا.
    There was a seasonal demand for the work of other local women, who were in fact paid according to their output. UN وقالت إن هناك طلبا موسميا على عمل غيرهن من النساء المحليات اللواتي يتقاضين بالفعل أجرا يتناسب وإنتاجهن.
    For a majority of us, natural disasters in the form of hurricanes, cyclones and floods are a seasonal fact of life. UN والكوارث الطبيعية التي تتخذ شكل العواصف المدارية والعواصف الحلزونية والفيضانات تمثل ﻷغلبيتنا جزءا موسميا من واقع الحياة.
    VJ units continued to operate in southern Serbia near the ground safety zone during the reporting period, but this is again assessed as normal seasonal training. UN وظلت وحدات الجيش الصربي تعمل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في جنوب صربيا بالقرب من منطقة الأمن البري، بالرغم من أن التقييم اعتبر ذلك تدريبا موسميا عاديا.
    (b) Form of data -- raw (original or non-seasonally adjusted series), working day adjusted, seasonally adjusted, trend-cycle. UN (ب) شكل البيانات - أولية (مجموعات أصلية أو غير معدلة موسميا) ومعدلة حسب يوم العمل، ومعدلة موسميا، ودورة الاتجاهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more