"موصية" - Translation from Arabic to English

    • recommending a
        
    • recommending the
        
    • recommending that
        
    The Appeals Chamber returned the case of a fourth defendant, Taha Yassin Ramadan, to the Iraqi High Tribunal for re-sentencing, recommending a harsher sentence than the term of life imprisonment that he had received. UN وأعادت دائرة الاستئناف قضية مدعى عليه رابع، هو طه ياسين رمضان، إلى المحكمة العراقية العليا لإصدار حكم جديد فيها، موصية بتوقيع حكم أشد من حكم السجن مدى الحياة الذي صدر في حقه.
    9. Campaign for Good Governance (CGG) stressed that the Chieftaincy Acts and customary laws discriminated against women, recommending a review and repeal of all such discriminatory laws. UN 9- وشددت الحملة من أجل الحكم الرشيد على أن قوانين الزعامة القبلية والقوانين العرفية تميز ضد المرأة()، موصية باستعراض كل تلك القوانين التمييزية وإلغائها().
    The Task Force submitted the matter to the Special Representative of the Secretary-General on 10 May 2005, recommending the referral of the case to the Department of Justice for criminal investigation and the imposition of administrative sanctions against the individuals concerned. UN وعرضت فرقة العمل المسألة على الممثل الخاص للأمين العام في 10 أيار/مايو 2005 موصية بإحالة القضية إلى إدارة العدل لإجراء تحقيق جنائي وفرض جزاءات إدارية على هؤلاء الأفراد.
    I would like to report that Tanzania, in collaboration with the United Nations Department of Economic and Social Affairs and HelpAge International, organized a regional workshop on ageing and poverty in October last year, recommending the incorporation of ageing issues into poverty reduction strategy papers. UN وأود أن أذكر أن تنزانيا، متعاونة مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهلب إيج الدولية، قد نظمت ورشة عمل إقليمية بصدد الشيخوخة والفقر في شهر تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي، موصية بإدماج مسائل الشيخوخة في الأوراق الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر.
    It had, however, proposed a cap on the number of international contractual personnel, recommending that 1,500 positions should be authorized as against the Secretary-General's proposal for 2,108. UN غير أنها اقترحت عددا أقصى لا ينبغي تجاوزه بالنسبة للموظفين التعاقديين الدوليين، موصية باﻹذن ﺑ ٥٠٠ ١ وظيفة مقابل اقتراح اﻷمين العام المتمثل في ١٠٨ ٢ وظيفة.
    The Task Force submitted its findings to the Special Representative on 30 December 2004 recommending that appropriate action be taken. UN وقدمت فرقة العمل نتائجها للممثل الخاص للأمين العام في 30 كانون الأول/ديسمبر 2004، موصية باتخاذ الإجراء الملائم.
    29. The Task Force submitted its findings to the Special Representative on 15 April 2005 recommending a review of the performance of the responsible managers, including the Divisional Manager of Airport Services and Terminal Operations and the former Manager of the Airport Sector of the Kosovo Trust Agency, for their failure to conduct a proper procurement exercise. UN 29 - وقدمت فرقة العمل نتائجها للممثل الخاص للأمين العام في 15 نيسان/أبريل 2005، موصية باستعراض أداء المديرين المسؤولين، بمن فيهم مدير شعبة خدمات المطار وعمليات مبنى الركاب والمدير السابق لقطاع المطار بوكالة كوسوفو الاستئمانية، لعدم قيامهم بإجراء عملية شراء سليمة.
    This conclusion has also been reached by B'Tselem, the respected Israeli human rights organization, recommending a " humane " dismantling that respects settlers' human rights, including compensation for any loss. UN وقد خلصت ' بتسيلم`، منظمة حقوق الإنسان الإسرائيلية التي تحظى بالاحترام، إلى هذا الاستنتاج أيضا، موصية بتفكيك ' ' إنساني`` يحترم حقوق الإنسان الخاصة بالمستوطنين، بما في ذلك التعويض عن أي خسارة().
    The Committee noted in 2007 the concerns of CRC over the insufficient data and awareness of commercial sexual exploitation of children in Malta, recommending a national study on the nature and extent of the problem with a view to designing policies and programmes to prevent and combat it, and for care and rehabilitation. UN 23- وأحاطت اللجنة علماً عام 2007 بما يساور لجنة حقوق الطفل من قلق(48) بشأن نقص البيانات وتدني الوعي بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في مالطة، موصية بإجراء دراسة وطنية لطبيعة المشكل ومدى انتشاره بغية وضع سياسات وبرامج لمنعه ومكافحته ولتوفير الرعاية وإعادة التأهيل.
    With respect to references in the Chairman's summary recommending the convening of an international conference on South-South cooperation, she stated that EU had strong and serious reservations about the convening of such a conference and reiterated EU's position that the General Assembly of the United Nations was the most appropriate forum for discussions regarding South-South cooperation. UN وفيما يتعلق باﻹشارات الواردة في موجز الرئيس موصية بعقد مؤتمر دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والجنوب. ذكرت أن لدى الاتحاد اﻷوروبي تحفظات شديدة وجدية فيما يتعلق بالدعوى لعقد مثل هذا المؤتمر وكررت تأكيد موقف الاتحاد اﻷوروبي الذي يعتبر أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هي أنسب محفل لعقد مناقشات فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    13. AI noted that in March 2010, the Government adopted the National Action Plan for Inclusive Education (NAPIE) which aims to address shortcomings in access to education for Roma children recommending that the Ministry of Education confirm the commitment to implementing it. UN 13- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الحكومة اعتمدت في آذار/مارس 2010 خطة العمل الوطنية للتعليم الشامل التي تهدف إلى معالجة أوجه القصور في إمكانية حصول أطفال الروما على التعليم(17)، موصية بأن تؤكد وزارة التربية على الالتزام بتطبيقها(18).
    19. Switzerland highlighted Canada's role in implementing international human rights standards, recommending that Canada (a) continue its efforts to bring its system of security certificates concerning immigration into compliance with international human rights standards. UN 19- أما سويسرا، فقد أبرزت دور كندا في تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان، موصية كندا (أ) بأن تواصل ما تبذله من جهود لجعل نظامها الخاص بالشهادات الأمنية المتعلقة بالهجرة متوافقاً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The vetting committee (comprising representatives from the Ministries of Interior and Defence as well as the National Directorate of Security) under the chairmanship of the Independent Electoral Commission has submitted the names of 85 candidates to the Electoral Complaints Commission, recommending that they be removed from the preliminary list, owing to their links to illegal armed groups. UN وقامت لجنة فحص السجلات الشخصية (المؤلفة من ممثلين عن وزارات الداخلية والدفاع والمديرية الوطنية للأمن) برئاسة المفوضية الانتخابية المستقلة بتقديم أسماء 85 مرشحا إلى مفوضية الشكاوى الانتخابية، موصية بأن ترفع أسماؤهم من القائمة المبدئية بسبب صلاتهم بجماعات مسلحة غير قانونية.
    In the same decision, the Council also requested the Executive Director of UNEP to communicate with the governing bodies of the relevant organizations and programmes, recommending that each competent international organization formally endorse those parts of the Global Programme of Action relevant to its own mandate and that each organization accord priority to the Global Programme of Action in its own programme.43 UN وفي المقرر نفسه، طلب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى المديرة التنفيذية لبرنامج التنمية الاتصال باﻷجهزة اﻹدارية للمنظمات والبرامج المختصة، موصية إياها بالعمل على أن تؤيد كل منظمة دولية مختصة رسميا أجزاء برنامج العمل العالمي الداخلة في ولاية كل منها، وبأن تمنح كل منظمة اﻷولوية لبرنامج العمل العالمي في برنامج عملها)٤٣(.
    It recommended that the Bhutan strengthen its efforts to provide protection for children in case of separation from their family; and encouraged Bhutan to ensure that an appropriate assessment, monitoring and follow-up mechanism is put in place, including for children in monasteries and to continue trainings on child rights in monasteries, recommending that technical assistance be sought from relevant international organizations and agencies. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم بوتان بتعزيز جهودها الرامية إلى توفير الحماية للأطفال في حالة انفصالهم عن أسرهم، وشجعتها على ضمان وضع آلية ملائمة للتقييم والرصد والمتابعة، تشمل شؤون الأطفال داخل الأديرة وأن تواصل تنظيم دورات تدريبية على حقوق الأطفال في الأديرة، موصية بأن تلتمس بوتان المساعدة التقنية من المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة(53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more