"موضع اهتمام خاص" - Translation from Arabic to English

    • of particular interest
        
    • particular concern
        
    • special concern
        
    • special interest
        
    • particular interest to
        
    • special attention
        
    • object of particular attention
        
    • subject of particular attention
        
    This is of particular interest given the expected rise in oil prices and the prospect of a peak in global oil production. UN وهذا الأمر موضع اهتمام خاص نظراً للارتفاع المتوقع في أسعار النفط واحتمال وصول الإنتاج العالمي للنفط إلى الذروة.
    These circumstances conflict with the assertion that the author is of particular interest to the Iranian authorities. UN وهذه الملابسات تتعارض مع التأكيد بأن مقدم البلاغ موضع اهتمام خاص للسلطات اﻹيرانية.
    Nonetheless, since certain paragraphs had been of particular concern to the Secretariat, she wished to place on record her understanding of them. UN ولكن نظرا لأن بعض الفقرات تعد موضع اهتمام خاص لدى الأمانة العامة، فإنها تود أن تسجل طبيعة فهمها لهذه الفقرات.
    Women’s lack of access or reduced access must therefore be a particular concern to Governments. UN ولذلك فإن عدم حصول المرأة على هذه الفرص أو الحد منها ينبغي أن يكون موضع اهتمام خاص بالنسبة للحكومات.
    Of special concern to the neighbouring countries due to the same pest problems. UN موضع اهتمام خاص لدى البلدان المجاورة لأنها تواجه مشاكل الآفات نفسها.
    Therefore, the Board concluded, he was not at that time of special interest to the Iranian authorities. UN وخلص المجلس بناء على ذلك، إلى أن السلطات اﻹيرانية لم تكن تعتبره موضع اهتمام خاص في ذلك الحين.
    The outcome of that conference would be of particular interest to the Committee. UN ورأت أن نتائج هذا المؤتمر ستكون موضع اهتمام خاص من جانب اللجنة.
    Both meetings were of particular interest to landlocked countries. UN وكانت كلتا الجلستين موضع اهتمام خاص للبلدان غير الساحلية.
    The appointment of an Adviser for Special Assignments in Africa was of particular interest to Africans. UN وتعيين مستشار للمهمات الخاصة في أفريقيا كان موضع اهتمام خاص للأفارقة.
    Lessons drawn from the recent experiences in the Middle East and North Africa could be of particular interest in this regard. UN ويمكن للدروس المستفادة من التجارب التي شهدها الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مؤخراً أن تكون موضع اهتمام خاص في هذا الصدد.
    Additionally, the prohibition of capital punishment for juvenile offenders remained of particular concern to the Special Rapporteur. UN وإضافة إلى ذلك، ظل حظر الحكم بالإعدام على الجناة الأحداث موضع اهتمام خاص لدى المقرر الخاص.
    In several of the expert seminars, discrimination against migrants was of particular concern. UN وفي العديد من حلقات الخبراء الدراسية كان التمييز ضد المهاجرين موضع اهتمام خاص.
    II. Current status of issues that were the subject of particular concern to the UN ثانياً - الوضع الحالي للمسائل التي كانت موضع اهتمام خاص من جانب اللجنة أثناء النظر
    This has been of special concern over the years to the WVF Standing Committee on Women. UN كما كان موضع اهتمام خاص على مر السنين من جانب اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة التابعة للاتحاد.
    Of special concern to the neighbouring countries due to the same pest problems. UN موضع اهتمام خاص لدى البلدان المجاورة لأنها تواجه مشاكل الآفات نفسها.
    Of special concern to developing countries due to the high environmental risk associated with spraying of endosulfan, even when Good Agricultural Practices (GAP) are employed. UN موضع اهتمام خاص لدى البلدان النامية بسبب المخاطر البيئية الكبيرة المتصلة برش الإندوسولفان، حتى عندما تستخدم الممارسات الزراعية الحسنة.
    Obviously, the Iranian authorities had no special interest in him either at the time of his departure in 1996. UN ومن الواضح أنه لم يكن موضع اهتمام خاص كذلك بالنسبة للسلطات اﻹيرانية وقت مغادرته البلد في عام ١٩٩٦.
    The transition of South Africa to democracy was of special interest to UFER, and its position was expressed to the Commission. UN وكان انتقال جنوب افريقيا إلى الديمقراطية موضع اهتمام خاص لدى الحركة وتم اﻹعراب عن موقفها إلى اللجنة.
    These texts devoted special attention to women heads of household and to widows and orphans. UN وكانت النساء ربات اﻷسر، واﻷرامل، واليتامى موضع اهتمام خاص.
    This demonstrates how important it is to ensure that the other dimension, the elimination of poverty, will be the object of particular attention in our campaign to promote a culture of peace. UN وهذا يدل على أهمية كفالة أن يبقى البعد اﻵخر، وهو استئصال الفقر، موضع اهتمام خاص في حملتنا لتعزيز ثقافة للسلام.
    His delegation concurred with the view that the low-income developing countries faced the greatest difficulties in mobilizing domestic resources for development and should be the subject of particular attention. UN ووفده يتفق مع الرأي القائل إن البلدان النامية ذات الدخل المنخفض تواجه أخطر الصعوبات لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية وينبغي أن تكون موضع اهتمام خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more