"موضع دراسة" - Translation from Arabic to English

    • being examined
        
    • being studied
        
    • subject of study
        
    • been examined
        
    • studied in
        
    • been submitted for examination
        
    • was under study
        
    • study of
        
    • scrutinized
        
    • should be studied
        
    • subject of a study
        
    The issue is being examined by the Legislature and is preventing the bill from being enacted. UN ولا تزال هذه المسألة موضع دراسة من جانب السلطة التشريعية وهي تحول دون سن مشروع القانون ليصبح قانونا.
    The Committee has ascertained that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وقد تأكدت اللجنة أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة في هذا الإطار.
    105. Additionally, the decriminalization of press offences was being examined as part of the draft press code. UN 105- وإضافة إلى ذلك، أوضح الوفد أن رفع صفة الجرم عن الجرائم المتعلقة بالصحافة موضع دراسة في إطار مشروع قانون الصحافة.
    The recommendations of the Patten committee were still being studied. UN ولا تزال توصيات لجنة باتن موضع دراسة.
    In this regard the following topics, among others, could be made the subject of study: UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون المواضيع التالية، من بين مواضيع أخرى، موضع دراسة:
    The Court found that the claims that he had been severely abused while in prison had already been examined and that his new claims about torture were just a modification or supplement to his previous application. UN وقد رأت المحكمة أن الادعاءات التي تفيد تعرض صاحب الشكوى للإيذاء الشديد عندما كان في السجن كانت بالفعل موضع دراسة وأن ادعاءاته الجديدة المتعلقة بالتعذيب هي مجرد تعديل لطلبه السابق أو إضافة له.
    (e) That the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN (ه) أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    (e) That the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN )ﻫ( أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    (e) That the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN )ﻫ( أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    (e) That the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN (ه) أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    (e) That the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN (ه) أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    (e) That the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement; UN (ه) أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    37. Delegations, while expressing overall support for this process, raised several questions on a number of issues, some of which were still being examined by the Sub-Working Groups. UN ٧٣- وفي حين أعربت الوفود عن تأييد عام لهذه العملية، فقد أثارت عدة أسئلة حول عدد من القضايا التي لا يزال بعضها موضع دراسة من قبل اﻷفرقة العاملة الفرعية.
    7.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 7-2 وتأكّدت اللجنة، وفق ما تقتضيه الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    7.2 The Committee notes, as required by article 5, paragraph 2 (a) and (b), of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under any other international procedure of investigation or settlement. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة، حسبما تقتضيه الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    7.2 The Committee notes that the same matter is not being examined under any other international procedure, in line with the requirements of article 5, paragraph 2(a), of the Optional Protocol. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة بموجب أي إجراء آخر من الإجراءات الدولية، تمشياً مع مقتضيات الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    However, a detailed analysis of this question is not required of the author of this paper since the problem of the responsibility of States is being studied by the International Law Commission. UN غير أنه ليس من المطلوب من كاتب هذه الورقة إجراء تحليل مفصل لهذه المسألة ذلك ﻷن مشكلة مسؤولية الدول هي موضع دراسة من قِبَل لجنة القانون الدولي.
    In addition, sexual exploitation was the subject of study and research, and many preventive actions had been launched. UN بالاضافة إلى ذلك، فإن الاستغلال الجنسي موضع دراسة وبحث، وقد بُدئ بالعديد من الاجراءات المانعة.
    The Court found that the claims that he had been severely abused while in prison had already been examined and that his new claims about torture were just a modification or supplement to his previous application. UN وقد رأت المحكمة أن الادعاءات التي تفيد تعرض صاحب الشكوى للإيذاء الشديد عندما كان في السجن كانت بالفعل موضع دراسة وأن ادعاءاته الجديدة المتعلقة بالتعذيب هي مجرد تعديل لطلبه السابق أو إضافة له.
    This important problem will have to be studied in the proper manner and opened to a discussion in which the Egyptian media would have a major role to play. UN وينبغي أن تكون هذه المشكلة الهامة موضع دراسة ملائمة ونقاش تقوم فيه وسائط اﻹعلام المصرية بدور رئيسي.
    It established, first, that the same matter has not been submitted for examination under another procedure of international investigation or settlement and noted that the State party has not presented any objection in relation to the issue of exhaustion of domestic remedies. UN وتأكدت، أولاً، من أن المسألة ذاتها ليست موضع دراسة في هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، ولاحظت أن الدولة الطرف لم تتقدم بأي اعتراض فيما يتعلق بمسألة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    That problem was under study by the Ministry of Education, in collaboration with the Institute for Women's Issues and with non-governmental organizations, and a number of measures, including tutorials and free meals for Roma children in primary schools, had proved successful in reducing drop-out rates. UN وهذه المشكلة موضع دراسة لدى وزارة الصحة، بالتعاون مع معهد قضايا المرأة والمنظمات غير الحكومية، ولقد تبين أن بعض التدابير، التي تتضمن إعطاء دروس خصوصية وواجبات غذائية مجانية لأطفال طائفة الروما بالمدارس الابتدائية، قد نجحت في تقليل معدلات التوقف عن الدراسة.
    A careful study of the appropriateness and goals of operations should be made prior to their launching, taking into account the underlying causes of the conflict to be resolved. UN كما ينبغي أن تكون موضع دراسة مسبقة دقيقة من حيث ملاءمة تطبيقها واﻷهداف المتوخاة منها مع وضع اﻷسباب العميقة للنزاع الذي ينبغي تسويته موضع الاعتبار.
    The ethical and social principles set out in the Convention and the legal framework it provided were being scrutinized throughout the world. UN فالمبادئ اﻷخلاقية والاجتماعية الواردة في هذا الصك باﻹضافة إلى اﻹطار القانوني الذي يشكله أصبحت موضع دراسة في العالم بأسره.
    The low percentage of gender-based complaints could be attributed to ignorance of the Authority or to fear of the consequences; the matter should be studied. UN ويمكن لقلة عدد الشكاوى المتعلقة بقضايا الجنسين المعروضة عليها أن تعزى إما إلى الجهل بها أو إلى الخوف من العواقب؛ وينبغي أن تكون هذه المسألة موضع دراسة.
    A wide variety of other factors also come into play; this could certainly be the subject of a study on its own. UN وهناك أيضاً مجموعة واسعة من العناصر اﻷخرى التي تؤدي دوراً في هذا الشأن؛ ويمكن قطعاً أن تكون هذه العناصر موضع دراسة قائمة بذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more