"موظفون من" - Translation from Arabic to English

    • staff from
        
    • staff of
        
    • officials from
        
    • personnel from
        
    • staff members of
        
    • staff members from
        
    • officers from
        
    • officials of
        
    • staff in
        
    • staff at the
        
    • personnel of
        
    • officers of
        
    The representatives included staff from United Nations departments, organizations, funds and programmes, specialized agencies and international financial institutions. UN وكان من بينهم موظفون من إدارة الأمم المتحدة ومنظماتها وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية.
    staff from the Office will also be part of the delegation. UN وسينضم إلى الوفد أيضا موظفون من مكتب دعم بناء السلام.
    Every spring, staff from Beijing's Raptor Rescue Centre release dozens of owls. Open Subtitles كل ربيع، موظفون من مركز إنقاذ بكين يطلقون العشرات من البوم.
    Professional staff of the Branch would participate in the workshop and elaborate guidelines for the formulation of projects. UN وسيشترك موظفون من الفئة الفنية يعملون بالفرع في حلقة التدارس، وسيقومون بوضع مبادئ توجيهية ﻹعداد المشاريع.
    There were six seminars during the year in Seoul and five seminars in Budapest, attended by competition authority officials from the region. UN فقد عُقدت ست حلقات دراسية خلال السنة في سيول وخمس حلقات في بودابست، حضرها موظفون من هيئات المنافسة في المنطقة.
    Training will be provided by relevant personnel within UNPOS and the United Nations country team or by personnel from United Nations Headquarters. UN وسيقدم التدريب موظفون مختصون في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وفريق الأمم المتحدة القطري أو موظفون من مقر الأمم المتحدة.
    Sponsorship was also provided for staff members of the Office for Outer Space Affairs to participate in the international meetings described above. UN كما وُفِّرت الرعاية من أجل أن يشارك موظفون من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الاجتماعات الدولية المذكورة أعلاه.
    staff members from the Office provided seven such briefings in person and remotely via the Internet to more than 250 participants. UN وأجرى موظفون من المكتب، شخصيا وعن بُعد عن طريق شبكة الإنترنت، سبع جلسات إحاطة مع أكثر من 250 مشاركا.
    staff from each entity will be invited to contribute to and participate in relevant workshops, as appropriate. UN وسيُدعى موظفون من كل من هذين الكيانين للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    In New York, staff from the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Office of the Military Adviser joined the meeting. UN وفي نيويورك، انضم إلى الجلسة موظفون من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب المستشار العسكري.
    Meanwhile, staff from the human rights office in Sukhumi visits the Gali region regularly. UN وفي هذه الأثناء، يقوم موظفون من مكتب حقوق الإنسان في سوخومي بزيارة منطقة غالي بانتظام.
    89. Resident auditors are staff from the Office of Internal Oversight Services who are deployed at the various peacekeeping missions. UN 89 - ومراجعو الحسابات المقيمون هم موظفون من مكتب خدمات الرقابة الداخلية يوزعون على شتى بعثات حفظ السلام.
    Lastly, staff from the Centre will take part, as resource persons, in training organized under the programmes. E. Miscellaneous activities UN وأخيرا، ينبغي أن يشارك موظفون من المركز، بوصفهم مصدرا للمعلومات، في دورات التدريب التي تنظم في إطار هذه البرامج.
    staff from the World Bank and the African Development Bank participated in most of the policy discussions with the authorities. UN وشارك موظفون من البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي في معظم مناقشات السياسة العامة التي جرت مع السلطات.
    Initially, staff of both the Tribunal and the Department of Peacekeeping Operations were deployed to Kosovo to establish an infrastructure for mission work. UN وفي بداية اﻷمر، أوفد إلى كوسوفو موظفون من كل من المحكمة وإدارة عمليات حفظ السلام ﻹقامة بنية أساسية لعمل البعثة هناك.
    staff of the World Health Organization (WHO) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization provided technical inputs. UN وتولى تقديم المساهمات التقنية موظفون من كل من منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    These established procedures complement the annual disclosure by certain categories of staff of their financial assets and interests. UN وتكمّل هذه الإجراءات المقـررة الإقرار السنوي الذي يقدمه موظفون من فئات معينة بأصولهم ومصالحهم المالية.
    In particular, officials from the World Bank attended meetings organized by SELA and vice versa. UN وعلى وجه الخصوص، حضر موظفون من البنك الدولي اجتماعات نظمتها المنظومة الاقتصادية والعكس بالعكس.
    Those attending included members of the National Civil Police and personnel from public—sector hospitals, the Attorney-General’s Office and the judicial system. UN وكان من بين الحاضرين أفراد الشرطة المدنية الوطنية موظفون من مستشفيات القطاع العام، ومكتب النائب العام والجهاز القضائي.
    Four of the reported cases involved staff members of the Organization. UN وشارك موظفون من المنظمة في أربع حالات من الحالات المبلغ عنها.
    The Tribunal currently has staff members from 80 countries. UN ويعمل في المحكمة حاليا موظفون من 80 بلدا.
    Participants were officers from ministries or departments of planning, environment and foreign affairs. UN والمشاركون هم موظفون من الوزارات أو الإدارات المعنية بالتخطيط والبيئة والشؤون الخارجية.
    officials of the Department for Disarmament Affairs and of the Programme Planning and Budget Division will be here to assist the Committee in its deliberations and in achieving a final result. UN وسيحضر معنا موظفون من إدارة شؤون نزع السلاح وشعبة تخطيط البرامج والميزانية لمساعدة اللجنة في مداولاتها من أجل التوصل إلى نتيجة نهائية.
    These posts were filled by staff in different professional categories who had undertaken additional work in the area of public information. UN ويشغل هذه الوظائف موظفون من مختلف الفئات المهنية، ويضطلعون بأعمال إضافية في مجال الإعلام.
    The corresponding support staff would consist of four staff at the Local level and two United Nations volunteers. UN وسيقابل ذلك من موظفي الدعم أربعة موظفون من الرتبة المحلية ومتطوعان من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    In 2008, eight cases of torture and illegal detention involving personnel of the Ministry of the Interior and the customs authorities had been tried. UN ففي عام 2008، عرضت ثماني قضايا تعذيب واحتجاز غير قانوني اتهم فيها موظفون من وزارة الداخلية والسلطات الجمركية.
    officers of the Department for Combating Organized Crime talked to him in the absence of a lawyer. UN وقد تحدث إليه موظفون من إدارة مكافحة الجريمة المنظمة في غياب محام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more