It referred to a statement of the President who acknowledged the existence of intimidations by law enforcement officials but made clear that the use of force in police investigations and arrests cannot be allowed. | UN | وأشار إلى بيان لرئيس الدولة يعترف فيه بوجود أعمال تخويف يقوم بها موظفو إنفاذ القانون، لكنه أوضح أنه لا يمكن السماح لقوات الشرطة باللجوء إلى القوة في عمليات التحقيق وإلقاء القبض. |
Law enforcement officials continued to use disproportionate force against civilians. | UN | وواصل موظفو إنفاذ القانون استخدام قدر مفرط من القوة ضد المدنيين. |
All forms of involuntary prostitution and child prostitution should be energetically suppressed by law enforcement officials. Traffickers, pimps and others who force women into prostitution must be prosecuted and condemned according to the law. | UN | وينبغي أن يقمع موظفو إنفاذ القانون دون هوادة جميع أشكال البغاء غير الطوعي وبغاء اﻷطفال، كما ينبغي تقديم المتاجرين والقوادين وغيرهم ممن يسوقون النساء قسرا إلى البغاء وإدانتهم وفقا للقانون. |
These rights are protected by Panama's law enforcement officers, since the country has had no military forces since 1990. | UN | ويسهر على حماية هذه الحقوق موظفو إنفاذ القانون في بنما، إذ لم يعد للبلد قوات عسكرية منذ عام 1990. |
Since the case has attracted the attention of mass media and the diplomatic community as confirmed by the author himself, the law enforcement officers took necessary measures to maintain public order in the court. | UN | وبما أن القضية قد أثارت اهتمام وسائط الإعلام الجماهيري والمجتمع الدبلوماسي على نحو ما أكده صاحب البلاغ نفسه، فقد اتخذ موظفو إنفاذ القانون التدابير اللازمة للحفاظ على الأمن العام في المحكمة. |
On a more general note, law enforcement personnel is routinely trained in order to face a changing reality. | UN | وبصفةٍ أعم، يُدرب موظفو إنفاذ القوانين بصورة روتينية كي يتمكنوا من مواجهة واقعٍ متغير. |
Please provide data on any cases in which law enforcement personnel were disciplined for failing to adhere to the Code's requirements; | UN | ويرجى تقديم بيانات بشأن أي حالات أُخضع فيها موظفو إنفاذ القانون للتأديب لعدم تقيّدهم بمقتضيات القانون؛ |
Law enforcement officials and prison guards should receive human rights training, particularly with regard to the aforementioned norms. | UN | ويجب أن يتلقى موظفو إنفاذ القانون وحراس السجون تدريباً في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالمعايير الآنفة الذكر. |
It stated that the setting up of an independent commission is recommendable in order to monitor and identify cases of torture and ill-treatment perpetrated by law enforcement officials. | UN | وأوصت بإنشاء لجنة مستقلة من أجل رصد وتحديد حالات التعذيب والمعاملة السيئة التي ارتكبها موظفو إنفاذ القانون. |
15. When an 18-year-old Albanian had been shot dead by law enforcement officials while crossing the border, the Government had refused to grant entry visas to the only witnesses to the shooting. | UN | وأردف قائلا إنه عند ما قتل موظفو إنفاذ القانون رميا بالرصاص ألبانيا عمره 18 سنة أثناء عبوره للحدود، رفضت الحكومة منح تأشيرة الدخول للشهود الوحيدين على عملية إطلاق النار. |
In a number of cases, law enforcement officials have instigated crowds to attack individuals suspected of theft or robbery. | UN | وفي عدد من الحالات، حثَّ موظفو إنفاذ القانون الجماهير على الهجوم على الأفراد المشتبه في قيامهم بالسرقة أو النهب. |
Furthermore, law enforcement officials should be held accountable by an independent oversight body for the excessive use of force. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يخضع موظفو إنفاذ القانون للمساءلة أمام هيئة رقابة مستقلة في حال استخدامهم للقوة بشكل مفرط. |
The State party should establish an independent and impartial mechanism for the immediate investigation of all cases of brutality or excessive use of force by law enforcement officials, particularly in prisons. | UN | ينبغي للدولة الطرف إنشاء آلية مستقلة ومحايدة للتحقيق الفوري في جميع الحالات التي يقوم فيها موظفو إنفاذ القانون بأعمال وحشية أو باستخدام القوة بإفراط ولا سيما في السجون. |
Law enforcement officials should receive training on combating crimes against minorities and members of the Roma community should be recruited into the police force. | UN | وينبغي أن يتلقى موظفو إنفاذ القوانين التدريب في مجال مكافحة الجرائم ضد الأقليات وأن يعيَّن أفراد من جماعة الروما في قوات الشرطة. |
Law enforcement officers dealing with child delinquency received special training in psychology and did not wear uniforms. | UN | ويحصل موظفو إنفاذ القانون الذين يتعاطون مع الأطفال الجانحين تدريباً خاصاً في مجال علم النفس ولا يرتدون أزياء رسمية. |
Eight cases were reported to law enforcement officers for investigation, and in five of those cases, the perpetrators were arrested. | UN | وبلّغ موظفو إنفاذ القانون عن ثماني حالات أحيلت للتحقيق، واحتجز الفاعلون في خمس منها. |
Despite a lack of financial support, equipment and experience, our law enforcement officers have done their best to carry out their duties. | UN | ورغم نقص الدعم المالي والمعدات والخبرة يبذل موظفو إنفاذ القوانين لدينا كل ما في وسعهم للنهوض بواجباتهم. |
Under the restrictive definition, racial profiling is defined as an activity on the part of law enforcement officers based exclusively on race. | UN | والتنميط العرقي، بموجب التعريف المقيد، نشاط يمارسه موظفو إنفاذ القانون بالاستناد إلى العرق حصراً. |
The aim was to mobilize health providers and human rights activists to stop severe abuses such as forced sterilization and denial of pain relief, perpetrated by medical or law enforcement personnel. | UN | وكان هدفها حشد مقدمي الخدمات الصحية ونشطاء حقوق الإنسان لوقف الاعتداءات الخطيرة من قبيل التعقيم القسري، والحرمان من مسكّنات الألم، والتي يرتكبها الموظفون الطبيون أو موظفو إنفاذ القوانين. |
In other cases, law enforcement personnel might be poorly equipped or motivated, lack appropriate training or the appropriate command structure to respond to violence. | UN | وقد يكون موظفو إنفاذ القانون، في حالات أخرى، على مستوى ضعيف من التجهيزات أو التحمس ويعوزهم التدريب الملائم أو الهيكل القيادي المناسب من أجل التصدي للعنف. |
As key protection actors, law enforcement personnel must be objective in their response to situations of possible or actual violence against any community. | UN | ويجب أن يكون موظفو إنفاذ القانون، بوصفهم من الأطراف الرئيسية القائمة بالحماية، موضوعيين في استجابتهم لأوضاع العنف المحتمل أو الفعلي ضد أي جماعة. |
Law enforcement agents have confirmed that a taxi driver resident in Virginia is involved in the transfer of illicit funds to Dubai, but did not provide the name of the individual. | UN | وقد أكد موظفو إنفاذ القانون أن سائق سيارة أجرة يقيم في ولاية فرجينيا ضالع في نقل أموال غير مشروعة إلى دبي، لكنهم لم يدلوا باسم الشخص المعني بالأمر. |
- Training of different groups on violence (doctors, the police, law enforcers and international organizations) | UN | - تدريب مختلف الفئات المعنية بمسألة العنف (أطباء، شرطة، موظفو إنفاذ القانون والمنظمات الدولية) |
More than 4,000 cases of human rights violations were committed in the first half of 2008 by law enforcement and administration of provinces. | UN | فقد ارتكب موظفو إنفاذ القانون وإدارة المقاطعات ما يربو على 000 4 انتهاك لحقوق الإنسان في النصف الأول من عام 2008. |
ICE and CBP officers enforce import/export embargoes and restrictions under IEEPA and TWEA, in coordination with the Treasury Department's Office of Foreign Assets Control. | UN | ويتولى موظفو إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك وموظفو الجمارك وحماية الحدود إنفاذ حظر أو تقييد الاستيراد/التصدير بموجب القانونين السابق ذكرهما أعلاه بالتنسيق مع مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة الخزانة. |