"موظفين جدد" - Translation from Arabic to English

    • new staff
        
    • new employees
        
    • new personnel
        
    • new recruits
        
    • new officers
        
    • staffing
        
    • staff new
        
    • staff were
        
    Under the new staff orientation training programme, 405 new staff members were given an introduction to occupation health awareness. UN وفي إطار البرنامج التدريبي التوجيهي للموظفين الجدد، تلقى 405 موظفين جدد تدريبا على مبادئ التوعية للصحة المهنية.
    Staff retention was important because recruiting new staff members would cost 10 times as much as paying retention bonuses. UN واستبقاء الموظفين أمر هام لأن استقدام موظفين جدد سيكلف 10 أضعاف ما يكلفه دفع منح استبقاء الموظفين.
    Not bringing in new staff in sufficiently high enough numbers increases the average age of the total staff. UN فعدم تعيين موظفين جدد بأعداد كثيرة بما فيه الكفاية يؤدي إلى رفع متوسط عمر الموظفين ككل.
    As new employees, I'd like your opinion on our commercial. Open Subtitles بصفتكم موظفين جدد أود سماع آرائكم عن إعلاننا الدعائي.
    One aspect of this Act is the participation of Equality Commissioners in negotiations to recruit new personnel. UN ومن جوانب هذا القانون، قيام المفوضين المعنيين بالمساواة بالمشاركة في التفاوض بشأن تعيين موظفين جدد.
    Current provisions relate to reconfiguration of offices in new rented premises in respect of new staff requested. UN وتتصــل الاعتمــادات الحاليــة بتعديــل المكاتــب فــي أماكــن العمــل المستأجــرة حديثا لتتلاءم مــع طلب موظفين جدد.
    Current provisions relate to reconfiguration of offices in new rented premises in respect of new staff requested. UN وتتصــل الاعتمــادات الحاليــة بتعديــل المكاتــب فــي أماكــن العمــل المستأجــرة حديثا لتتلاءم مــع طلب موظفين جدد.
    The recruitment of new staff into such positions also contributes to the rejuvenation and revitalization of the Secretariat. UN فاستقدام موظفين جدد لهذه الوظائف يسهم أيضا في تنشيط الأمانة العامة وتجديد شبابها.
    Tribunal staff have been looking for employment opportunities elsewhere and the recruitment of new staff has been affected by the lack of longer-term employment prospects. UN وما زال موظفو المحكمتين يبحثون عن فرص عمل في أماكن أخرى، وتأثر تعيين موظفين جدد بسبب عدم وجود فرص عمل أطول أجلا.
    Additional requirements resulting from the separation of three staff and the recruitment of seven new staff UN الاحتياجات الإضافية الناجمة عن إنهاء خدمة 3 موظفين وتوظيف 7 موظفين جدد
    Although the Treasury has organized numerous training sessions in UNLB and the peacekeeping missions, the turnover and hiring of new staff means that there is a continuous requirement for training. UN ورغم أن الخزانة نظمت دورات تدريبية عديدة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي بعثات حفظ السلام، فإن دوران الموظفين وتعيين موظفين جدد يعني استمرار الاحتياج إلى التدريب.
    The SPT welcomes this important on-going process of recruitment and training of new staff and encourages the relevant authorities to continue their efforts to train staff. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب ترحب بهذه العملية المهمة الجارية لتعيين وتدريب موظفين جدد وتشجع السلطات المختصة على مواصلة جهودها في سبيل تدريب الموظفين.
    These delays are mainly related to departures of key members of the judgement drafting teams, and delays in the recruitment of new staff members. UN وحالات التأخير هذه متصلة أساساً برحيل موظفين أساسيين في أفرقة صياغة الأحكام، والتأخير في تعيين موظفين جدد.
    (iv) In cases where new staff members arrive without sufficient funds, in such amount as the Secretary-General may deem appropriate; UN ' 4` في حالة قدوم موظفين جدد لا يحملون معهم أموالا كافية، وتكون السلفة بمقدار ما يراه الأمين العام مناسبا؛
    Exacerbating this concern is the fact that in the final months of a trial, recruiting new staff externally will not replace the knowledge and experience of departing staff members. UN ومما يزيد من تعقد هذا الشاغل أن استقدام موظفين جدد في الأشهر الأخيرة للمحاكمة لن يعوض معرفة وخبرة الموظفين المغادرين.
    (iv) In cases where new staff members arrive without sufficient funds, in such amount as the Secretary-General may deem appropriate; UN ' 4` في حالة قدوم موظفين جدد لا يحملون معهم أموالا كافية، وتكون السلفة بمقدار ما يراه الأمين العام مناسبا؛
    (iv) In cases where new staff members arrive without sufficient funds, in such amount as the Secretary-General may deem appropriate; UN ' ٤ ' في حالة قدوم موظفين جدد لا يحملون معهم أموالا كافية، وتكون السلفة بمقدار ما يراه اﻷمين العام مناسبا؛
    Currently, there was only one vacant post, and the inspectors were satisfied with the new staff members who had joined the Unit. UN فحالياً لا توجد إلا وظيفة واحدة شاغرة، كما أن المفتشين أعربوا عن ارتياحهم لانضمام موظفين جدد إلى الوحدة.
    Yeah, we got eight new employees, which I hired directly. Open Subtitles .أجل , لقد جلبنا ثمان موظفين جدد حيث وظفتهم مباشرةً
    The Mission also attaches high priority to the establishment of the Division of Civil Intelligence of the Ministry of the Interior, which should be staffed with new personnel. UN وإن البعثة تولي أولوية مماثلة لبدء عمل شعبة المخابرات المدنية في وزارة الداخلية، التي ينبغي أن تتألف من موظفين جدد.
    In addition, the Royal Anguilla Police Force was strengthened with the addition of new recruits and through the filling of vacant posts. UN وعلاوة على ذلك، تم تعزيز قوات الشرطة الملكية لأنغيلا بتعييــن موظفين جدد وملء وظائف شاغرة.
    In 2002, the National AIDS Programme hired six new officers. UN وفي عام 2002، تعاقد البرنامج الوطني للإيدز مع ستة موظفين جدد.
    Urgent staffing needs were also met by hiring new staff members on short-term contracts, but retention strategies remain an urgent need. UN إضافة إلى ذلك، سُدت الحاجة العاجلة إلى الموظفين عن طريق تعيين موظفين جدد بعقود قصيرة الأجل، ولكن لا تزال الحاجة ملحة إلى إيجاد استراتيجيات للإبقاء على الموظفين.
    In 1997, 12 resident coordinators participated in this annual programme, including four staff new to UNDP. UN وفي عام ١٩٩٧، اشترك ١٢ منسقا مقيما في هذا البرنامج السنوي، ومن ضمنهم أربعة موظفين جدد في البرنامج اﻹنمائي.
    Moreover, the Group questioned the appropriateness of continuing to recruit new staff when serving staff were being separated. UN وفضلا عن ذلك، فقد تساءلت المجموعة عن جدوى الاستمرار في تعيين موظفين جدد في حين يتم فصل الموظفين العاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more