Once the global staffing model has been implemented, it will be possible to identify and leverage the expertise of staff with certain ICT skills and competencies across the Secretariat. | UN | وعندما ينتهي تنفيذ النموذج العام للتوظيف، سيكون من الممكن تحديد موظفين ذوي مهارات وكفاءات معينة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة والارتقاء بخبراتهم. |
The Unit shall include staff with expertise in trauma, including trauma related to crimes of sexual violence. | UN | وتضم الوحدة موظفين ذوي خبرة في مجال الصدمات النفسية، بما في ذلك الصدمات ذات الصلة بجرائم العنف الجنسي. |
Those increasingly complex mandates require staff with different skills. | UN | وتلك الولايات المتزايدة التعقيد تتطلب موظفين ذوي مهارات مختلفة. |
Moreover, duties relating to the approval of request and permission are duly assigned to officials of higher ranks. | UN | وعلاوة على ذلك، توكل المهام المتصلة بقبول الطلب والترخيص إلى موظفين ذوي رتب عليا، وفق الأصول. |
The changing character of peace-keeping operations requires personnel with different qualifications. | UN | إن الطابع المتغير لعمليات حفظ السلم يتطلب موظفين ذوي مؤهلات متنوعة. |
The Standing Police Capacity increasingly aims at recruiting staff members with broad and diverse backgrounds capable of handling multiple tasks. | UN | وتهدف الهيئة بصورة متزايدة إلى تعيين موظفين ذوي تجارب واسعة النطاق ومتنوعة قادرين على القيام بمهام متعددة. |
The technical review panel shall be composed of expert staff of the common system organizations who shall be selected by the Board. | UN | ويتكون فريق الاستعراض التقني من موظفين ذوي خبرة ينتمون إلى منظمات النظام الموحد، يختارهم المجلس. |
UNICEF concurs that it is desirable to have staff with a legal background. | UN | وتؤيد اليونيسيف الفكرة المحبذة لوجود موظفين ذوي خلفية قانونية. |
staff with the appropriate skills are also needed, supported by an efficient management system. | UN | ويلزم أيضا وجود موظفين ذوي مهارات مناسبة، يدعمهم نظام إداري كفؤ. |
The interim secretariat should be composed of staff with relevant expertise and be fully accountable to the Board and should function under its guidance; | UN | وينبغي أن تتألف الأمانة المستقلة من موظفين ذوي خبرة مناسبة وأن تكون مسؤولة مسؤولية تامة أمام المجلس وتعمل بتوجيه منه؛ |
Search procedures were applied to all vehicles driven by international and local staff, with the exception of those carrying staff members with diplomatic status, who numbered 8 out of some 80 international staff stationed in Gaza. | UN | وقد طبقت إجراءات التفتيش على جميع المركبات التي يقودها موظفون دوليون ومحليون، باستثناء تلك التي تنقل موظفين ذوي صفة دبلوماسية، وعددهم ثمانية موظفين من أصل نحو ٨٠ موظفا دوليا، عملوا في قطاع غزة. |
Fixed-term appointments were intended only to fill temporary needs for staff with special political or technical qualifications. | UN | أما التعيينات المحددة المدة فقد كان المقصود بها سد الاحتياجات المؤقتة فقط إلى موظفين ذوي مؤهلات سياسية أو تقنية خاصة. |
The new management culture could not be put in place overnight, since it required a remotivated and retrained staff with good career prospects. | UN | وقال إن الثقافة اﻹدارية الجديدة لا يمكن أن تتحقق بين عشية وضحاها، ﻷنها تحتاج إلى موظفين ذوي آفاق مهنية جديدة تجددت دوافعهم وتجدد تدريبهم. |
While there was a financial imperative for that change, it was also true that too young a retirement age deprived organizations of skilled staff with a wealth of institutional knowledge. | UN | وفي حين أن ثمة ضرورة مالية تقتضي ذلك التغيير، فإنه من الصحيح أيضا أن التقاعد في سن مبكرة للغاية يحرم المنظمات من موظفين ذوي مهارات وثروة من المعرفة المؤسسية. |
Furthermore, while every effort will be made to recruit and rapidly deploy staff with the relevant language skills, the urgency of the situation and past experience point to the critical need for an appropriate interpretation capacity. | UN | وعلاوة على ذلك، رغم أنه لن يُدخر أي جهد لاستقدام وسرعة نشر موظفين ذوي مهارات لغوية ذات صلة، يشير الطابع الملح للحالة، والتجربة السابقة، إلى أنه ستكون ثمة حاجة ماسة إلى قدرات ملائمة للترجمة الشفوية. |
The members of the Board are appointed as Auditors-General, or officials of equivalent title, of their countries and not as individuals. | UN | ويُعيّن أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتب معادلة وليس بصفتهم الشخصية. |
The members of the Board are appointed as Auditors-General, or officials of equivalent title, of their countries and not as individuals. | UN | ويُعيّن أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتب معادلة وليس بصفتهم الشخصية. |
This, in turn, requires trained technical manpower and personnel with managerial skills. | UN | وذلك، بدوره، يحتاج إلى أيد عاملة تقنية مدربة فضلا عن موظفين ذوي مهارات إدارية. |
Regardless of the future scenario, UNRWA is currently facing an increased workload and a demand for personnel with specialized skills. | UN | وبصرف النظر عن سيناريوهات المستقبل، تتحمل الأونروا في الوقت الحاضر عبء متزايد للعمل وتحتاج إلى موظفين ذوي مهارات متخصصة. |
The technical review panel shall be composed of expert staff of the common system organizations who shall be selected by the Board. | UN | ويتكون فريق الاستعراض التقني من موظفين ذوي خبرة ينتمون إلى مؤسسات النظام الموحد، يختارهم المجلس. |
The Management for Capacity Program has attracted 105 employees with high capacity, 7 of whom are women. | UN | وقد اجتذب برنامج الإدارة على أساس القدرة 105 موظفين ذوي قدرات عالية، منهم 7 موظفات. |
6. The majority of knowledge workers are employees who have a good academic background and experience, and are considered as people who " think for a living " . | UN | 6- ويعد غالبية أصحاب المهارة المعرفية موظفين ذوي خلفيات أكاديمية وخبرات جيدة، ويعتبرون أشخاصاً " مهنتهم التفكير " . |
Recruitment difficulties were one indicator, although it was becoming clear that absolute proof of the difficulties cited by the organizations in attracting and retaining high-calibre staff from all countries, including those with high pay levels, would be difficult and perhaps impossible to obtain. | UN | فالصعوبات في التعيين هي أحد المؤشرات، وإن كان يتضح تدريجيا أن من الصعب، بل وربما يكون من المستحيل، الحصول على دليل قاطع بوجود الصعوبات التي أشارت إليها المنظمات فيما يتعلق باجتذاب موظفين ذوي مستوى رفيع من جميع البلدان والقدرة على استبقائهم، بما في ذلك الموظفون الذين يحصلون على مرتبات عالية. |
Standing committee of a cross-section of staff to advise the Director on policy matters related to staff development | UN | لجنة دائمة مكونة من موظفين ذوي خلفيات متنوعة لتقديم المشورة للمدير بشأن مسائل السياسة العامة المتصلة بالتطوير الوظيفي |
The port fire brigade consists of well-trained staff and sophisticated facilities. | UN | ويتألف لواء إطفائيي المرافئ من موظفين ذوي تدريب جيد ومن مرافق متطورة. |
It was crucial, therefore, that it should be able to call on experienced staff who understood the Committee's history. | UN | ويعتبر بالتالي، أن تمكن اللجنة من طلب موظفين ذوي خبرة يعرفون تاريخ اللجنة أمر حاسم. |