Most of the senior officers interviewed stated that their staff did not have in-house rules and regulations readily available to address their environmental concerns. | UN | فمعظم كبار الموظفين المستجوبين ذكر أن موظفيهم ليست لهم قواعد وأنظمة داخلية جاهزة لمعالجة القضايا البيئية. |
Most of the senior officers interviewed stated that their staff did not have in-house rules and regulations readily available to address their environmental concerns. | UN | فمعظم كبار الموظفين المستجوبين ذكر أن موظفيهم ليست لهم قواعد وأنظمة داخلية جاهزة لمعالجة القضايا البيئية. |
Currently the outside employers might require their staff to use a language other than Italian. | UN | وفي الوقت الراهن، قد يطلب أرباب العمل الخارجيين من موظفيهم استخدام لغة أخرى غير اللغة الإيطالية. |
In cases of non compliance, employers are made to compensate their employees from the time the anomaly started. | UN | وفي حالات عدم الامتثال، يضطر أرباب العمل إلى تعويض موظفيهم اعتباراً من وقت بدء التصرف المخالف. |
A committee was being set up to examine legislative measures to prevent employers from denying their employees access to full-time work. | UN | وهناك لجنة يجري إنشاؤها لبحث اتخاذ تدابير تشريعية تمنع أصحاب العمل من رفض رغبة موظفيهم في العمل بوقت كامل. |
They were advised that they can gain access to the sites on foot and that the equipment can be carried by their personnel. | UN | وقيل لهم إن بمقدورهم الوصول الى المواقع سيرا على اﻷقدام، وبوسع موظفيهم حمل المعدات. |
The same delegation emphasized the responsibility of managers to ensure that their staff received training. | UN | وشدد الوفد نفسه على مسؤولية المديرين في ضمان تلقي موظفيهم التدريب. |
Managers are also responsible for guiding and motivating their staff and promoting their development. | UN | كما تقع على المديرين مسؤولية توجيه موظفيهم وتشجيعهم والعمل على ترقيهم. |
In their management compact, they are held accountable for supporting and contributing to the development of their staff. | UN | وهم مسؤولون في إطار خطتهم الإدارية عن دعم تطوير قدرات موظفيهم والمساهمة في ذلك. |
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. | UN | ويجب أن يقيّم المشرفون موظفيهم على أساس كل من هذه القيم الأساسية الثلاث، فضلاً عن الكفاءات المختارة. |
Supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. | UN | ويجب أن يقيّم المشرفون موظفيهم على أساس كل من هذه القيم الأساسية الثلاث، فضلاً عن الكفاءات المختارة. |
Hence, supervisors must rate their staff on each of the three core values, as well as the selected competencies. | UN | ومن ثم يجب على المشرفين تقييم موظفيهم على أساس كل من هذه القيم الأساسية الثلاث، فضلاً عن الكفاءات المختارة. |
Managers are able to select their staff while the process is monitored by review bodies | UN | وفي إمكان المديرين اختيار موظفيهم بينما تتولى هيئات الاستعراض رصد العملية |
Indeed, many employers appear to lack awareness that they may incur serious human rights problems as a result of restricting manifestations of freedom of religion or belief by their staff. | UN | فكثير من أصحاب العمل لا يدركون بالفعل، فيما يبدو، أنهم قد يتسببون في مشاكل خطيرة تتعلق بحقوق الإنسان نتيجة تقييد حرية موظفيهم في إظهار الدين أو المعتقد. |
However, it seems plausible to assume that in many cases they are not fully aware of the possibly discriminatory effects that prima facie neutral rules can have on the situation of religious or belief minorities within their staff. | UN | ولكن يبدو من المعقول افتراض أنهم قد لا يكونون في حالات كثيرة على وعي تام بالآثار التمييزية التي يمكن أن تتركها قواعد محايدة من الناحية الظاهرية على وضع الأقليات الدينية أو العقائدية بين موظفيهم. |
Romantic relationships between superiors and their employees lead to fraud, corruption and a misuse of public funds. | Open Subtitles | العلاقات العاطفية بين الرئساء مع موظفيهم يقود إلى الأحتيال و الفساد سوء إستخدام مدخرات العامة |
Improving the effectiveness of the Superannuation Guarantee system by requiring employers to make at least quarterly superannuation contributions on behalf of their employees | UN | :: تحسين فعالية نظام ضمانات التقاعد بالاشتراط على أصحاب العمل دفع اشتراكات التقاعد فصلياً على الأقل نيابة عن موظفيهم. |
Employers are not permitted to discriminate between their employees as regards wages or other terms on the grounds of gender. | UN | ولا يسمح لأصحاب العمل بالتمييز بين موظفيهم فيما يتعلق بالأجور أو شروط أخرى على أساس نوع الجنس. |
In 2000, 404 employers used this programme for requalification to their employees. | UN | وفي عام 2000، استعان 404 من أصحاب العمل بهذا البرنامج لإعادة تأهيل موظفيهم. |
They had, for example, recommended the drafting of a standard contract prohibiting employers from confiscating their employees' passports. | UN | وقد أوصت هذه المنظمات على وجه الخصوص بوضع عقد عمل موحّد يمنع أرباب العمل من مصادرة جواز سفر موظفيهم. |
The project builds on opportune reform in the Ministry for a bottom-up approach, making it probable that Ministry officials will be eager to demonstrate their commitment to the organizational mission in a way that reflects positively on their personnel performance. | UN | ويعتمد المشروع على إجراء الاصلاح المناسب في الوزارة من أجل نهج لرفع المستوى، مما يجعل من المتوقع أن يكون مسؤولو الوزارة متحمسين ﻹظهار التزامهم بالمهمة التنظيمية بطريقة تنعكس بصورة إيجابية على أداء موظفيهم. |
They must earn the trust and respect of their own staff, and this leader must improve to be worthy of that title. | UN | وعليهم أن يكسبوا ثقة موظفيهم واحترامهم، وينبغي لهذا القائد أن يصلح نفسه ليكون جديرا بهذا اللقب. |
I tell you, it was making their people absolutely nuts. | Open Subtitles | اني اخبرك، لقد جعل ذلك ذلك موظفيهم حانقين جدًا |
Subsequently training will be given to supervisors, and they will be instructed to further this training with their staffs. | UN | وسيقدم بعد ذلك التدريب إلى المراقبين، وسيوعز إليهم بمواصلته مع موظفيهم. |
When this question was posed to supervisors, only 12 per cent indicated that they had discussed gender equality at length with their supervisees during performance reviews, reflecting no change since 2009. | UN | وعندما طُرح هذا السؤال على الرؤساء، أفاد 12 في المائة فقط بأنهم ناقشوا المساواة بين الجنسين بصورة مستفيضة مع موظفيهم أثناء استعراضات الأداء، مما يدل على عدم حدوث أي تغيير منذ عام 2009. |
Now, assuming they haven't updated their employee files, I can get us through. | Open Subtitles | على افتراض أنهم لم يحدثوا ملفات موظفيهم, فسيكون بإمكاني تمريرنا للداخل |