A target of 25 per cent for the reduction in documentation has been set, to be achieved by no later than the end of 1998. | UN | وضع هدف يتوخى تحقيق خفض في الوثائق بنسبة ٢٥ في المائة على أن يتم إحرازه في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨. |
We would like to see progress achieved on this by no later than the end of the fifty-third session of the General Assembly. | UN | ونود أن نرى تقدما في هذا الشأن في موعد لا يتجاوز نهاية الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
We aim to realize those goals by no later than the end of 2009. | UN | ونحن نهدف إلى إنجاز هذه الأهداف في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2009. |
Many States parties expressed support for convening the Conference as soon as possible and no later than the end of 2013. | UN | وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2013. |
5. That general and presidential elections shall be held not later than the end of March 1999. | UN | ٥ - إجراء انتخابات عامة وانتخابات رئاسية في موعد لا يتجاوز نهاية شهر آذار/ مارس ١٩٩٩. |
The report, which had been prepared for the United States Department of Defense, had called for the 50-year-old base to be closed no later than the end of fiscal year 1995. | UN | وكان هذا التقرير، الذي أعد لوزارة دفاع الولايات المتحدة، قد دعا إلى إغلاق القاعدة التي مر ٥٠ عاما على إنشائها في موعد لا يتجاوز نهاية السنة المالية ١٩٩٥. |
In particular, developed countries should provide, as soon as possible and no later than the end of the year 2014, the Green Fund with the resources needed to make it operational. | UN | وبالتحديد ينبغي للبلدان المتقدمة أن تقوم، بأسرع ما يمكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2014، بتزويد الصندوق الأخضر بالموارد اللازمة لتشغيله. |
The Committee trusts that the Secretary-General will submit subsequent reports on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Council to the Committee by no later than the end of November. | UN | واللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيوافي اللجنة بتقاريره المقبلة عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في موعد لا يتجاوز نهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
My delegation is fully committed to working towards the successful launch of intergovernmental negotiations no later than the end of February. | UN | ووفدي ملتزم تماما بالعمل نحو إطلاق المفاوضات الحكومية الدولية بشكل ناجح في موعد لا يتجاوز نهاية شباط/فبراير. |
A target for an early reduction in the documentation produced by the Secretariat has been set in order to achieve a 25 per cent decrease by no later than the end of 1998. | UN | تحدد هدف يقضي بالمبادرة في وقت قريب إلى تخفيض الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة بما يحقق نسبة نقصان تبلغ ٢٥ في المائة في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨. |
Sri Lanka, however, is pleased to note the undertakings given by these nuclear weapon States to conclude a Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT) no later than the end of 1996. | UN | ولكن يسرﱡ سري لانكا أن تلاحظ التعهدات التي قطعتها هذه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على نفسها بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز نهاية عام ٦٩٩١. |
That agenda should also result in a decision by WTO members to enter into a commitment to ensure duty-free market access no later than the end of the new round for essentially all products exported by the least developed countries. | UN | كما أن جدول اﻷعمال المذكور ينبغي أن يؤدي أيضا إلى اتخاذ قرار من جانب أعضاء منظمة التجارة العالمية بالاضطلاع بالتزام يكفل تمكين المنتجات التي تصدرها أقل البلدان نموا، في موعد لا يتجاوز نهاية الجولة الجديدة، من الوصول كلها تقريبا إلى اﻷسواق دون رسوم جمركية. |
According to decision 5/CP.1, the COP shall take into consideration the need for a comprehensive review of the pilot phase in order to take a conclusive decision on the pilot phase and the progression beyond that, no later than the end of the present decade. | UN | وبموجب المقرر ٥/م أ-١، يراعي مؤتمر اﻷطراف الحاجة إلى إجراء استعراض شامل للمرحلة التجريبية بغية اتخاذ قرار قاطع بشأن هذه المرحلة وكيفية التقدم بعدها وذلك في موعد لا يتجاوز نهاية هذا العقد. |
98. In his reform measures announced in March 1997, the Secretary-General had set a target of a 25 per cent reduction in the documentation produced by the Secretariat, to be achieved no later than the end of 1998. | UN | ٩٨ - ومضى يقول إن اﻷمين العام قد حدد في التدابير اﻹصلاحية التي أعلنها في آذار/ مارس ١٩٩٧ تخفيض الوثائق التي تنتجها اﻷمانة بنسبة ٢٥ في المائة هدفا يتعين تحقيقه في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨. |
19. Regrets that the programme performance report on the impact of approved savings measures on the implementation of mandated programmes and activities, requested in section II, paragraph 11, of its resolution 50/214, to be submitted no later than the end of its fiftieth session, has not been submitted; | UN | ٩١ - تأسف لعدم تقديم تقرير أداء البرنامج عن أثر التدابير المعتمدة لتحقيق وفورات على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها، المطلوب في الفقرة ١١ من الفرع ثانيا من قرارها ٠٥/٤١٢، وهو التقرير الذي كان مقررا تقديمه في موعد لا يتجاوز نهاية دورتها الخمسين؛ |
Further desiring to achieve full payment of all claims in categories “A” and “C” no later than the end of 2002, and earlier if possible, | UN | رغبة منه أيضاً في إنجاز المدفوعات الكاملة لجميع أصحاب المطالبات من الفئتين " ألف " و " جيم " في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2002، وقبل ذلك إن أمكن، |
Country Parties have also been continuously invited to complete the process of formulating and adopting the NAPs, with a view to finalizing them no later than the end of 2005 as requested by decision 8/COP.4. | UN | كما دعيت البلدان الأطراف باستمرار إلى استكمال عملية إعداد وتكييف برامج العمل الوطني بغية الانتهاء من وضع تلك البرامج في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005 كما ينص على ذلك المقرر 8/م أ-4. |
Inviting affected developing countries which have not yet adopted their national action programmes to accelerate the process of formulation and adoption of their action programmes with a view to finalizing them no later than the end of 2005; | UN | - دعوة البلدان النامية المتأثرة التي لم تعتمد بعد برامج العمل الوطنية الخاصة بها إلى التعجيل بعملية صوغ واعتماد برامج العمل الخاصة بها بقصد وضعها في صيغتها النهائية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛ |
He would submit the necessary corrections to the secretariat as soon as possible and not later than the end of October 1999. | UN | وقال إنه سيتقدم بالتصويبات اللازمة إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
An appropriate mechanism should be established, not later than the end of July 2005, for the provision by developed countries of technical assistance and support for capacity building during the negotiations. | UN | :: ينبغي إنشاء آلية مناسبة، في موعد لا يتجاوز نهاية تموز/يوليه 2005، لكي تقدم البلدان المتقدمة النمو المساعدة التقنية والدعم لبناء القدرات أثناء المفاوضات. |
Under rule 16 of the rules of procedure of the Governing Council, the credentials of representatives must be submitted to the Executive Director at the latest before the end of the first meeting of a session of the Governing Council. | UN | 3 - وفقاً المادة 16 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، تُقدّم وثائق تفويض الممثلين إلى المديرة التنفيذية في موعد لا يتجاوز نهاية الجلسة الأولى لدورة المجلس. |
285. On 22 January 1995, it was reported that 10 Palestinian female prisoners incarcerated in Israeli jails would be granted amnesty by the President of the State of Israel no later than by the end of the month. | UN | ٢٨٥ - في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت التقارير بأن رئيس دولة اسرائيل سيصدر العفو عن ١٠ سجينات فلسطينيات مودعات في السجون الاسرائيلية وذلك في موعد لا يتجاوز نهاية الشهر. |
The Council invited also the Secretary-General to report to it as soon as possible and not later than May 1993 on the outcome of his efforts, on the cooperation of the parties and on the prospects and modalities for the holding of the referendum on a free and fair basis with a view that this take place by the end of the current year at the latest. | UN | كما دعا المجلس اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز شهر أيار/مايو ١٩٩٣ تقريرا عن نتيجة جهوده، وعن تعاون الطرفين، وعن احتمالات وأساليب إجراء الاستفتاء على أساس حر ونزيه بغية أن يجري هذا الاستفتاء في موعد لا يتجاوز نهاية السنة الحالية على اﻷكثر. |