Cuba is not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or the 1967 Protocol thereto. | UN | كوبا ليست دولة موقِّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
The following State signatory to the Convention was represented by an observer: Japan. | UN | 11- ومُثِّلت بمراقب اليابان، وهي دولة موقِّعة على الاتفاقية. |
As a signatory to the Inter-American Convention on Serving Criminal Sentences Abroad, Uruguay has at its disposal an adequate legal framework in this matter. | UN | ونظراً لأنَّ أوروغواي دولة موقِّعة على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن قضاء عقوبات السَّجن الجنائية في الخارج، فإنَّ لديها إطاراً قانونيًّا وافياً بهذا الشأن. |
A State signatory to the Convention may participate in the mechanism as a State under review on a voluntary basis. | UN | 58- يجوز لأيِّ دولة موقِّعة على الاتفاقية أن تشارك في الآلية باعتبارها دولة مستعرَضة على أساس طوعي. |
He welcomed the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and urged the United States and the Russian Federation to sign and ratify the respective protocols of that Treaty and to work with other signatories to ensure that Africa remained a nuclear-weapon-free zone. | UN | وقال إنه يرحّب بدخول المعاهدة الخاصة بوجود منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا حيز النفاذ، ويحثّ الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على التوقيع على البروتوكولات المختصة بهذه المعاهدة والتصديق عليها والعمل مع دول أخرى موقِّعة على المعاهدة لضمان أن تظل أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
The European Community, a regional economic integration organization that is a signatory to the Convention, was represented at the meeting. | UN | 11- كما كانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية، ممثَّلة في الاجتماع. |
The European Community, a regional economic integration organization that is a signatory to the Convention, was represented at the meeting. | UN | 10- وكانت الجماعة الأوروبية، وهي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية، ممثَّلة في الاجتماع. |
Examples of " push-backs " to unsafe countries which are not signatory to the 1951 Convention are particularly serious. | UN | وثمة أمثلة على إبعاد هؤلاء الأشخاص إلى بلدان غير آمنة وغير موقِّعة على اتفاقية عام 1951، وهي أمثلة تنطوي على قدر كبير من الخطورة. |
That commitment stemmed from its obligations as a signatory to numerous international instruments and from its long tradition of assisting those in need. | UN | وأضافت قائلة إن هذا الالتزام ينبع من الالتزامات التي تقع على عاتق بلدها كدولة موقِّعة على العديد من الصكوك الدولية ومن مورثاته الشعبية التي تحث على إعانة المحتاج. |
Malaysia firmly supported the rights of persons with disabilities, and had in April 2008 become a signatory to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | وقال أيضاً إن ماليزيا تؤيد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تأييداً قوياًّ، وإنها أصبحت في شهر نيسان/إبريل 2008 موقِّعة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
57. A State signatory to the Convention may participate in the mechanism as a State under review on a voluntary basis and only regarding the implementation of the Convention. | UN | 57- يجوز لأي دولة موقِّعة على الاتفاقية أن تشارك في الآلية باعتبارها دولة مستعرَضة على أساس طوعي على أن يقتصر ذلك على المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
15. The Libyan Arab Jamahiriya was a signatory to all instruments relating to the rights of the child. | UN | 15- وأشار إلى أن الجماهيرية العربية الليبية موقِّعة على جميع الصكوك المتصلة بحقوق الطفل. |
Rule 14 of the draft rules of procedure for the Conference of the States Parties provides that, subject to prior written notification to the Secretary-General, any State or regional economic integration organization signatory to the Convention in accordance with its article 67, paragraphs 1 and 2, shall be entitled to participate as an observer in the Conference. | UN | تنص المادة 14 من مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف على أنه، رهنا بتوجيه إشعار خطي مسبق إلى الأمين العام، يحق لأي دولة أو أي منظّمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 67 من الاتفاقية أن تشارك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر. |
1. Subject to prior written notification to the Secretary-General, any State or regional economic integration organization signatory to the Convention in accordance with its article 67, paragraphs 1 and 2, shall be entitled to participate as an observer in the Conference. | UN | 1- رهنا بتوجيه إشعار خطي مسبق إلى الأمين العام، يحق لأي دولة أو أي منظَّمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 67 من الاتفاقية أن تشارك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر. |
Guinea was a signatory to the Geneva Declaration on the 1951 United Nations Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees and had done a commendable job in meeting the needs of those refugees with very little support from the outside world. | UN | وأشارت إلى أن غينيا موقِّعة على إعلان جنيف المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 وبروتوكول 1967 المتعلق بمركز اللاجئين وقد قامت بعمل جدير بالثناء فيما يتعلق بتلبية احتياجات أولئك اللاجئين بدعم شحيح من العالم الخارجي. |
That is one of the reasons why Sierra Leone, a signatory to the Convention on Certain Conventional Weapons, has joined in sponsoring draft resolution A/C.1/58/L.50. | UN | وهذا أحد الأسباب لانضمام سيراليون، بوصفها دولة موقِّعة على اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار A/C.1/58/L.50. |
The Working Group was reminded that certain States would find it impossible to be signatory to more than one multimodal convention, and that if the draft instrument was a multimodal instrument, ratification of it could preclude some States from ratifying broader multimodal conventions. | UN | بيد أن الفريق العامل ذكّر بأن ثمة دولا معينة ستجد من العسير عليها أن تكون موقِّعة على أكثر من اتفاقية واحدة للنقل المتعدد الوسائط، وأن مشروع الصك إذا كان صكا للنقل المتعدد الوسائط، فإن التصديق عليه يمكن أن يحول دون قيام بعض الدول بالتصديق على اتفاقيات نقل متعدد الوسائط أوسع نطاقا. |
53. India was not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees because it believed that the Convention was limited in scope and did not address issues relating to massive migration and mixed refugee flows. | UN | 53 - وأردف قائلاً إن الهند ليست موقِّعة على اتفاقية عام 1951 بشأن مركز اللاجئين لأنها تؤمن بأن الاتفاقية كانت محدودة في نطاقها ولا تعالج مسائل تتصل بالهجرة الجماعية وبأفواج اللاجئين المختلطة. |
In conclusion, he gave assurances that China, as a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto, stood ready to expand its cooperation with UNHCR and to make its due contribution to international refugee protection programmes. | UN | وأكَّد في نهاية حديثه أن الصين، كدولة موقِّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1976، مستعدة لزيادة تعاونها مع المفوضية وتقديم مساهمتها الواجبة للبرامج الدولية لحماية اللاجئين. |
In short, the blockade represents a repeated and unilateral denial by a signatory to the United Nations Charter of the right to development of another Member State and its people, without the aggrieved State ever having committed aggression of any kind against the aggressor State. | UN | خلاصة القول إن الحصار يمثل إنكارا أحاديا متكررا من جانب دولة موقِّعة على ميثاق الأمم المتحدة لحق دولة عضو أخرى وشعبها في التنمية، من دون أن تكون الدولة المظلومة قد ارتكبت أي اعتداء من أي نوع ضد الدولة المعتدية. |
He welcomed the entry into force of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and urged the United States and the Russian Federation to sign and ratify the respective protocols of that Treaty and to work with other signatories to ensure that Africa remained a nuclear-weapon-free zone. | UN | وقال إنه يرحّب بدخول المعاهدة الخاصة بوجود منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا حيز النفاذ، ويحثّ الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على التوقيع على البروتوكولات المختصة بهذه المعاهدة والتصديق عليها والعمل مع دول أخرى موقِّعة على المعاهدة لضمان أن تظل أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية. |