"ميزة نسبية" - Translation from Arabic to English

    • comparative advantage
        
    • a competitive advantage
        
    • comparative advantages
        
    This of course is only valid where RETs have a comparative advantage over fossil fuels in terms of resources and costs. UN وهذا لا يسري بالطبع إلا حيث تكون لتكنولوجيات الطاقة المتجددة ميزة نسبية على الوقود الأحفوري من حيث الموارد والتكاليف.
    UN-Women must have a clear, defined and distinctive role in which it carved out areas with comparative advantage. UN ويجب أن يكون للهيئة دور واضح ومحدد ومميّز تنحت فيه المجالات التي لها في ميزة نسبية.
    The current system does not allow leaders to select from these instruments and direct resources to the actor with the greatest comparative advantage. UN غير أن النظام الحالي لا يسمح للقادة باختيار إحدى هذه الأدوات وتوجيه الموارد إلى الجهة الفاعلة التي تمتلك أكبر ميزة نسبية.
    Through this office, the Initiative has managed to build a special comparative advantage vis-à-vis other funds active within the Bank. UN ومن خلال هذا المكتب، تمكنت المبادرة من اكتساب ميزة نسبية خاصة إزاء الصناديق الأخرى العاملة داخل المصرف.
    The regional commissions have a comparative advantage in facilitating coordination and collaboration with regard to the implementation of the Mauritius Strategy at the regional level. UN واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي.
    In addition, globalization had led to a shift out of manufacturing in the United States and Europe into other countries that had gained a comparative advantage. UN وبالإضافة إلى هذا، فقد أدت العولمة إلى انتقال تصنيع السلع في الولايات المتحدة وأوروبا إلى بلدان أخرى كسبت ميزة نسبية.
    The joint vision defines a number of criteria for future United Nations activities in Sierra Leone, including cross-cutting issues and areas of comparative advantage. UN وتحدد الرؤية المشتركة عدداً من المعايير لأنشطة الأمم المتحدة المقبلة في سيراليون بما فيها مسائل شاملة لعدة قطاعات ومجالات ذات ميزة نسبية.
    This is certainly a key comparative advantage for UNCTAD, and the implications are clear. UN وهذه بالتأكيد ميزة نسبية رئيسية للأونكتاد وآثارها واضحة جلية.
    As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; UN وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛
    UNCTAD had an undoubted comparative advantage in the field of technical cooperation. UN ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني.
    The technological leadership of developed countries in that field gave them a dynamic comparative advantage and could result in the consolidation of their dominant market position. UN والريادة التكنولوجية للبلدان المتقدمة في هذا الميدان تعطيها ميزة نسبية قوية قد تؤدي إلى تعزيز وضعها المهيمن في السوق.
    It facilitates the diffusion of technological innovation and know-how and their exploitation by firms which may have a greater comparative advantage. UN فهو يسهّل انتشار الابتكارات والدراية التكنولوجية واستغلالها من جانب شركات قد تتوافر لها ميزة نسبية أكبر.
    UNDP should not operate in all sectors in all countries or where it did not have a comparative advantage. UN ولا يجدر ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل في جميع القطاعات في جميع البلدان أو حيث لا تتوفر له ميزة نسبية.
    With the strengthened resident coordinator system, the United Nations had a distinct comparative advantage in promoting the follow-up to the outcome of the international conferences. UN وبتعزيز جهاز المنسق المقيم، توفر لﻷمم المتحدة ميزة نسبية واضحة في تعزيز متابعة نتائج المؤتمرات الدولية.
    Its sovereign status also gave it a comparative advantage in providing help where it was most needed. UN كما أن مركز الهيئة السيادي يعطيها ميزة نسبية في تقديم المساعدة حيث توجد حاجة ماسة إليها.
    The Organization should concentrate its resources in order to promote assistance in those areas, where it had comparative advantage. UN وينبغي للمنظمة أن تركز مواردها بغية تعزيز المساعدة في هذين المجالين حيث تتوفر لديها ميزة نسبية .
    UNCTAD is not undertaking major activities in areas where other organizations have a comparative advantage. UN ولا يضطلع اﻷونكتاد بأنشطة رئيسية في المجالات التي يكون فيها لمنظمات أخرى ميزة نسبية.
    The global programme provides UNDP with a comparative advantage in terms of making this happen. UN ويوفر البرنامج العالمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة نسبية من حيث تحقيق ذلك الهدف.
    Women are preferably employed because they demand lower wages than men do, which ensures the industry a comparative advantage. UN ويفضل أصحاب العمل تشغيل النساء لأنهن يقبلن بأجور أدنى من الرجال، مما يؤمن للصناعة ميزة نسبية.
    Given adverse comparative advantage and low levels of trade costs, globalization intensified peripheralization. UN فمع وجود ميزة نسبية معاكسة وانخفاض مستويات التكاليف التجارية، تعمل العولمة على مضاعفة التهميش.
    The quality of such a working relationship might be a competitive advantage for a country in its own right in a globalizing and liberalizing world economy. UN وقد تشكل نوعية علاقة العمل هذه في حد ذاتها ميزة نسبية لبلد ما في إطار اقتصاد عالمي سائر نحو العولمة والتحرير.
    The three agencies drew on their comparative advantages and expertise to supply seeds and agricultural inputs and ensure that the planting season was successful. UN وقد استفادت الوكالات الثلاث مما لديها من ميزة نسبية وخبرة لتوريد البذور والمدخلات الزراعية وضمان إنجاح موسم الغرس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more