This of course is only valid where RETs have a comparative advantage over fossil fuels in terms of resources and costs. | UN | وهذا لا يسري بالطبع إلا حيث تكون لتكنولوجيات الطاقة المتجددة ميزة نسبية على الوقود الأحفوري من حيث الموارد والتكاليف. |
UN-Women must have a clear, defined and distinctive role in which it carved out areas with comparative advantage. | UN | ويجب أن يكون للهيئة دور واضح ومحدد ومميّز تنحت فيه المجالات التي لها في ميزة نسبية. |
The current system does not allow leaders to select from these instruments and direct resources to the actor with the greatest comparative advantage. | UN | غير أن النظام الحالي لا يسمح للقادة باختيار إحدى هذه الأدوات وتوجيه الموارد إلى الجهة الفاعلة التي تمتلك أكبر ميزة نسبية. |
Through this office, the Initiative has managed to build a special comparative advantage vis-à-vis other funds active within the Bank. | UN | ومن خلال هذا المكتب، تمكنت المبادرة من اكتساب ميزة نسبية خاصة إزاء الصناديق الأخرى العاملة داخل المصرف. |
The regional commissions have a comparative advantage in facilitating coordination and collaboration with regard to the implementation of the Mauritius Strategy at the regional level. | UN | واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي. |
In addition, globalization had led to a shift out of manufacturing in the United States and Europe into other countries that had gained a comparative advantage. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فقد أدت العولمة إلى انتقال تصنيع السلع في الولايات المتحدة وأوروبا إلى بلدان أخرى كسبت ميزة نسبية. |
The joint vision defines a number of criteria for future United Nations activities in Sierra Leone, including cross-cutting issues and areas of comparative advantage. | UN | وتحدد الرؤية المشتركة عدداً من المعايير لأنشطة الأمم المتحدة المقبلة في سيراليون بما فيها مسائل شاملة لعدة قطاعات ومجالات ذات ميزة نسبية. |
This is certainly a key comparative advantage for UNCTAD, and the implications are clear. | UN | وهذه بالتأكيد ميزة نسبية رئيسية للأونكتاد وآثارها واضحة جلية. |
As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; | UN | وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛ |
UNCTAD had an undoubted comparative advantage in the field of technical cooperation. | UN | ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني. |
The technological leadership of developed countries in that field gave them a dynamic comparative advantage and could result in the consolidation of their dominant market position. | UN | والريادة التكنولوجية للبلدان المتقدمة في هذا الميدان تعطيها ميزة نسبية قوية قد تؤدي إلى تعزيز وضعها المهيمن في السوق. |
It facilitates the diffusion of technological innovation and know-how and their exploitation by firms which may have a greater comparative advantage. | UN | فهو يسهّل انتشار الابتكارات والدراية التكنولوجية واستغلالها من جانب شركات قد تتوافر لها ميزة نسبية أكبر. |
UNDP should not operate in all sectors in all countries or where it did not have a comparative advantage. | UN | ولا يجدر ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل في جميع القطاعات في جميع البلدان أو حيث لا تتوفر له ميزة نسبية. |
With the strengthened resident coordinator system, the United Nations had a distinct comparative advantage in promoting the follow-up to the outcome of the international conferences. | UN | وبتعزيز جهاز المنسق المقيم، توفر لﻷمم المتحدة ميزة نسبية واضحة في تعزيز متابعة نتائج المؤتمرات الدولية. |
Its sovereign status also gave it a comparative advantage in providing help where it was most needed. | UN | كما أن مركز الهيئة السيادي يعطيها ميزة نسبية في تقديم المساعدة حيث توجد حاجة ماسة إليها. |
The Organization should concentrate its resources in order to promote assistance in those areas, where it had comparative advantage. | UN | وينبغي للمنظمة أن تركز مواردها بغية تعزيز المساعدة في هذين المجالين حيث تتوفر لديها ميزة نسبية . |
UNCTAD is not undertaking major activities in areas where other organizations have a comparative advantage. | UN | ولا يضطلع اﻷونكتاد بأنشطة رئيسية في المجالات التي يكون فيها لمنظمات أخرى ميزة نسبية. |
The global programme provides UNDP with a comparative advantage in terms of making this happen. | UN | ويوفر البرنامج العالمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة نسبية من حيث تحقيق ذلك الهدف. |
Women are preferably employed because they demand lower wages than men do, which ensures the industry a comparative advantage. | UN | ويفضل أصحاب العمل تشغيل النساء لأنهن يقبلن بأجور أدنى من الرجال، مما يؤمن للصناعة ميزة نسبية. |
Given adverse comparative advantage and low levels of trade costs, globalization intensified peripheralization. | UN | فمع وجود ميزة نسبية معاكسة وانخفاض مستويات التكاليف التجارية، تعمل العولمة على مضاعفة التهميش. |
The quality of such a working relationship might be a competitive advantage for a country in its own right in a globalizing and liberalizing world economy. | UN | وقد تشكل نوعية علاقة العمل هذه في حد ذاتها ميزة نسبية لبلد ما في إطار اقتصاد عالمي سائر نحو العولمة والتحرير. |
The three agencies drew on their comparative advantages and expertise to supply seeds and agricultural inputs and ensure that the planting season was successful. | UN | وقد استفادت الوكالات الثلاث مما لديها من ميزة نسبية وخبرة لتوريد البذور والمدخلات الزراعية وضمان إنجاح موسم الغرس. |