"ميزتها" - Translation from Arabic to English

    • advantage
        
    • recognized
        
    • edge
        
    • merit
        
    The insurgency has been unable to achieve the stated goals, and ANSF have demonstrated persistent tactical advantage over the Taliban. UN وقد فشل التمرد في بلوغ أهدافه المعلن عنها وأظهرت قوات الأمن الوطنية الأفغانية استمرار ميزتها التكتيكية على الطالبان.
    Its comparative advantage in many areas explained its relevance. UN وتفسّر ميزتها النسبية في الكثير من الميادين أهميتها.
    Also, every organization needed from time to time to redefine its own comparative advantage and determine where a niche for added value existed. UN كما أن كل منظمة تحتاج من حين إلى آخر إلى توضيح ميزتها النسبية، وتحديد الجهة التي يمكن فيها تحقيق القيمة المضافة.
    It should be recognized, however, that in doing so, enterprises may lose their comparative advantage. UN ومع ذلك، ينبغي إدراك أن المؤسسات قد تفقد ميزتها النسبية عند قيامها بذلك.
    The Organization had lost its edge with regard to posts at mid-career and senior levels. UN فقد فقدت المنظمة ميزتها بالنسبة للوظائف من الرتب المتوسطة والرتب العليا.
    He explained that DAC is only a suggestion, but its merit is that it is an organization of donor countries; the Commission would not be appropriate as it consists of both donors and beneficiaries. UN وشرح قائلاً إن تعيين لجنة المساعدة الإنمائية هو مجرد اقتراح، لكن ميزتها هي أنها منظمة تضم البلدان المانحة، وأن اللجنة لن تكون مناسبة لهذا الغرض لأنها تضم البلدان المانحة والمستفيدة على حد سواء.
    Nevertheless, the negotiation and widespread adoption of the global conventions demonstrates their comparative advantage. UN ومع ذلك يبيّن إبرام الاتفاقيات العالمية واتساع نطاق اعتمادها ميزتها النسبية.
    More effective procedures for reliably vetting targets should be developed, and the forces should ensure that their methods of attack do not result in civilian casualties that are excessive in relation to the military advantage. UN ولا بد من تطوير إجراءات للتأكد بموثوقية من الأهداف بشكل أكثر فعالية، ويجب أن تسهر القوات على ألا تسفر أساليب هجومها عن خسائر في أرواح المدنيين تكون مفرطة مقارنة مع ميزتها العسكرية.
    UN-Habitat has continued to receive a significant level of contributions from other United Nations agencies, which underscores its comparative advantage in the area of human settlements. UN وما برح موئل الأمم المتحدة يتلقى مستوى كبير من المساهمات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تبرز ميزتها النسبية في مجال المستوطنات البشرية.
    Within its mandate and via its comparative advantage, UNIDO could help to mitigate the present negative situation in developing countries. UN وفي إطار ولاية اليونيدو، وبفضل ميزتها النسبية، تستطيع أن تسهم في التخفيف من وطأة الحالة القائمة في البلدان النامية.
    Concentrating on the areas of its comparative advantage, it favours a pragmatic approach, taking practical steps only on the sound basis of concrete experience. UN وهي، إذ تركز على مجالات ميزتها النسبية، تفضل اتباع نهج عملي، فتتخذ فقط خطوات عملية على أساس سليم من الخبرة الفعلية.
    Without such movement, which is necessary for the delivery of most construction services, particularly physical construction, developing countries would be denied possibilities to fully exploit their low-labour-cost comparative advantage in the international market. UN فبدون هذا التنقل اللازم لتوقير معظم خدمات التشييد، وبخاصة التشييد المادي، لن تتاح للبلدان النامية فرص استغلال ميزتها النسبية المتمثلة في تدني كلفة اليد العاملة استغلالا كاملا في السوق الدولية.
    Each had its comparative advantage, but over the long term, the latter would have to succeed if the Afghan State was to retain legitimacy and accountability. UN ولكل إدارة منهما ميزتها النسبية، ولكن الأخيرة سيتعين عليها في الأجل الطويل أن تنجح إذا ما أمكن للدولة الأفغانية استعادة الشرعية والخضوع للمساءلة.
    The United Nations should use its strategic convening advantage to lead the world in this endeavour. UN وينبغي أن تستخدم الأمم المتحدة ميزتها الاستراتيجية في عقد الاجتماعات لقيادة العالم في هذا المسعى.
    Namibia has also started to successfully exploit the competitive advantage in grape production alongside the Orange River. UN وبدأت ناميبيا أيضا في استغلال ميزتها التنافسية في إنتاج العنب على ضفاف نهر الأورانج.
    That deprives them of many means of survival and of their comparative trade advantage. UN وذلك يحرمها من العديد من وسائل البقاء كما يحرمها من ميزتها التجارية المقارنة.
    During his term of office, Costa Rica maintained its advantage as a country with a healthy economy and a high standard of living. UN وخلال رئاسته، تمكنت كوستاريكا من الإبقاء على ميزتها كبلد يتمتع باقتصاد سليم ومستوى معيشي عال.
    Their advantage lay in their specificity and sharp focus. UN وتكمن ميزتها في خصوصيتها وتركيزها الشديد.
    I recognized his from a photograph that Dunning took of it. Open Subtitles بضمنهم دراجت نيك فاريس لقد ميزتها من صوره صورها داننيج لها
    The country benefited from the nascent United States upturn, and wages are regaining a competitive edge in relation to those in China. UN واستفاد البلد من الانتعاش الذي بدأت الولايات المتحدة تشهده، وبدأت الأجور فيها تسترد ميزتها التنافسية في مواجهة الأجور في الصين.
    However, care should be taken so that the flexibility of developing countries to follow progressive liberalization in different sectors and subsectors on their own merit is not undermined. UN بيد أنه ينبغي الحرص على ألا تُقوَّض مرونة البلدان النامية في اتباع عملية تحرير تدريجي في قطاعات وقطاعات فرعية مختلفة بحسب ميزتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more