All reports by United Nations observers have concluded that the situation concerning the rights of affected populations is satisfactory. | UN | وقد خلصت جميع التقارير التي أعدها مراقبو الأمم المتحدة إلى أن الحالة المتعلقة بحقوق السكان المتضررين مُرضية. |
To be sure, the results achieved so far are not to be underestimated, but they are still far from satisfactory. | UN | قطعا ينبغي ألا نقلل من شأن النتائج المحرزة حتى الآن، ولكنها تظل مع ذلك أبعد من كونها مُرضية. |
Other forums could also facilitate the satisfactory resolution of disputes, however. | UN | وبمستطاع محافل أخرى أن تيسر أيضا حسم المنازعات بصورة مُرضية. |
Member States would then be in a position to decide whether or not this arrangement is satisfactory. | UN | وسيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقرّر عندئذ ما إذا كانت تلك الترتيبات مُرضية أم لا. |
The visits were not entirely satisfactory, as insufficient briefings were provided to the minors by their Maoist commanders at that time. | UN | ولم تكن الزيارات مُرضية بشكل كامل، حيث قُدمت إحاطات غير كافية إلى القصّر من قادتهم الماويين في ذلك الحين. |
Member States would then be in a position to decide whether or not this arrangement is satisfactory. | UN | وسيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقرّر عندئذ ما إذا كانت تلك الترتيبات مُرضية أم لا. |
This second plenary allowed the thirty-fourth sessions of the subsidiary bodies to be held in a satisfactory meeting space. | UN | وسمح هذا الحيز الثاني المتاح لعقد الجلسات العامة عقد الدورتين الرابعة والثلاثين للهيئتين الفرعيتين في ظروف مُرضية. |
Notwithstanding the Prosecutor's repeated requests, Bosnia and Herzegovina has not taken satisfactory measures to apprehend Stanković. | UN | وعلى الرغم من الطلبات المتكررة للمدعي العام، لم تتخذ البوسنة والهرسك تدابير مُرضية للقبض على ستانكوفيتش. |
Until satisfactory reports on the use of previous grants are received, no new project grant can be paid. | UN | ولن ينظر في تقديم منح جديدة إلا بعد أن تقدم تقارير مُرضية عن استخدام المنح السابقة. |
Until satisfactory reports on the use of previous grants are received, no new project grant can be paid. | UN | ولن ينظر في تقديم منح جديدة إلا بعد أن تقدم تقارير مُرضية عن استخدام المنح السابقة. |
Conditions in the Tirana remand centre were satisfactory but no investment had been made in the Vlora centre because a new building was planned. | UN | إن الظروف في مركز تيرانا للحبس الاحتياطي مُرضية ولكن لم يجر أي استثمار في مركز فلورا لأنه يوجد مخطط إقامة مبنى جديد. |
Until satisfactory reports on the use of previous grants are received, no new project grant can be paid. | UN | ولن ينظر في تقديم منح جديدة إلا بعد أن تقدم تقارير مُرضية عن استخدام المنح السابقة. |
OIOS found that the Department's ability regarding the first two elements was satisfactory and improving. | UN | وخلص المكتب إلى أن قدرة إدارة الشؤون السياسية على توفير العنصرين الأولين مُرضية وتزداد تحسنا. |
The Council had deemed the responses to its questions satisfactory and exhaustive. | UN | وقد رأى المجلس أن الإجابات على الأسئلة التي وجّهها مُرضية وجامعة. |
Continuous performance monitoring was a key to satisfactory results. | UN | ويعد الرصد المستمر للأداء ضروريا لتحقيق نتائج مُرضية. |
(ii) Increased percentage of ECE countries able to provide satisfactory data on quantitative indicators of sustainable forest management | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات |
Japan attempted to contact each flag State if the flag was known, but it had not received satisfactory replies. | UN | وقد سعت اليابان إلى الاتصال مع كل دولة عَلَم إذا كان العَلَم معروفاً دون أن تتلقى أي ردود مُرضية في هذا الشأن. |
(ii) Increased percentage of ECE countries able to provide satisfactory data on quantitative indicators of sustainable forest management | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مُرضية عن المؤشرات الكمية للإدارة المستدامة للغابات |
Committee members remained free to raise additional issues during the dialogue and the initial results of the new method had been satisfactory. | UN | ولا يزال أعضاء اللجنة أحراراً في إثارة قضايا إضافية أثناء الحوار وكانت النتائج الأوّلية لهذه الطريقة الجديدة مُرضية. |
With education, people are able to reach satisfying levels of personal and professional capability. | UN | وبالحصول على التعليم، يصبح في مقدور الناس بلوغ مستويات مُرضية من القدرات الشخصية والمهنية. |
Several delegations considered these assurances ineffective and hence unsatisfactory. | UN | واعتبرت عدة وفود أن تلك الضمانات غير مُرضية لأنها غير فعالة. |
The financial implications of similar recommendations that were satisfactorily implemented during the period totalled approximately $2.6 million. | UN | وبلغ إجمالي الآثار المالية المترتبة على التوصيات المماثلة التي طُبقت بصورة مُرضية خلال هذه الفترة نحو 2.6 ملايين دولار. |
In any event, the manner in which the investigations had been carried out left much to be desired. | UN | وعلى أية حال، فإن الطريقة التي أُجريت بها التحقيقات ليست مُرضية تماما. |