"نابضة" - Translation from Arabic to English

    • vibrant
        
    • colorful
        
    • pulsatile
        
    • graphic
        
    • a living
        
    Today, Maldives boasts a vibrant media community encapsulating a broad cross section of political and social views. UN واليوم، تفتخر ملديف بوجود وسائط إعلام نابضة بالحياة تشمل قطاعا عريضا من الآراء السياسية والاجتماعية.
    Young people constitute a vibrant and dynamic segment of society. UN إن الشباب يشكلون شريحة من المجتمع نابضة بالحياة وحيوية.
    Today, they are a vibrant, living link in the warp and woof of human society both nationally and at the global level. UN فهذه المنظمات هي اﻵن حلقة وصل نابضة في نسيج المجتمعات البشرية، سواء كان ذلك على المستوى الوطني أو المستوى العالمي.
    She's colorful and she's fun, and... then also she's, like, a little thick. Open Subtitles هي نابضة بالحياة ومضحكه قليلة الغلاظه
    Carotid dissection, four-inch pulsatile mass in her neck, and some broca's aphasia. Open Subtitles تسلخ شريان العنق كتلة نابضة بحجم 4 إنشات في عنقها و حبسة كلام شديدة
    Okay, we are talking about a healthy, vibrant woman here. Open Subtitles نحن نتحدث عن امرأة نابضة بالحياة وذو صحة جيدة
    And yet death, blind to the beauty of all living things, even one as vibrant as this, has swept over it, Open Subtitles وبعد الموت، أعمى إلى جمال جميع الكائنات الحية، حتى واحد كما نابضة بالحياة عن هذا، اجتاحت أكثر من ذلك،
    We have successfully and smoothly transited from an absolute monarchy to a fully fledged and vibrant democracy. UN لقد انتقلنا بنجاح وبطريقة سلسة من نظام ملكي مطلق إلى ديمقراطية كاملة نابضة بالحياة.
    The economic landscape is also changing with the emergence of new, yet vibrant, poles of growth. UN والمشهد الاقتصادي أيضا يتغير مع بزوغ أقطاب نمو جديدة، ولكنها نابضة.
    Full participation by women is also essential to building vibrant and durable democracies around the world. UN والمشاركة الكاملة للمرأة أساسية أيضاً في بناء ديمقراطيات نابضة بالحياة ودائمة في أنحاء العالم.
    There is a vibrant civic life, with active commercial areas in Dili and other urban centres. UN فثمة حياة مدنية نابضة بالحيوية، حيث توجد أحياء تجارية تعج بالنشاط في ديلي وغيرها من المراكز الحضرية.
    Fishing is a vibrant industry in the Gaza Strip, employing 2,000 fishermen and another 1,000 in related activities. UN صيد السمك صناعة نابضة بالحياة في قطاع غزة، فهي تستخدم ٠٠٠ ٢ صياد و٠٠٠ ١ عامل آخر في أنشطة متصلة بالصيد.
    The press and other media are vibrant and varied. UN والصحافة وأجهزة اﻹعلام اﻷخرى نابضة بالحيوية ومتنوعة.
    As a vibrant democracy achieving remarkable economic prosperity in recent years, there are high expectations of India. UN وذكرت أن هناك توقعات كبيرة من الهند باعتبارها ديمقراطية نابضة بالحياة، حققت رخاءً اقتصادياً ملحوظاً في السنوات الأخيرة.
    The hosts' malfunctions were colorful. Open Subtitles أعطال المضيفون كانت نابضة بالحياة.
    "We've found colorful landscapes; We've found the shores in the storm" Open Subtitles "وجدنا مناظر طبيعية نابضة بالحياة وجدنا شواطيء في العاصفة"
    In vibrant, colorful acrylic. Open Subtitles في نابضة بالحياة، والاكريليك الملونة‎.
    Presents with a pulsatile, expanding abdominal mass. Open Subtitles مصحوبة مع كتلة بطنية نابضة ومتوسعة.
    There's pulsatile mass. Open Subtitles هناك كتلة نابضة.
    And some of the novels I was working on then... were extremely graphic and sadistic. Open Subtitles وبعض الروايات التي كنت أنجزها كانت تصويرية نابضة بالحياة والأحداث الدرامية
    In this context, you, Mr. President, rightly concluded yesterday that the Strategy will remain a living document -- and you reiterated that in your statement today. UN وفي هذا السياق، أصبتم يا سيدي الرئيس في استنتاجكم بالأمس أن الاستراتيجية ستبقى وثيقة نابضة بالحياة، وقد أكدتم ذلك مجددا في بيانكم اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more