"ناجمة عن غزو" - Translation from Arabic to English

    • resulting from
        
    In particular, the Panel is unable to determine whether any portion of the Claim is for non-military direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يستطيع الفريق، على وجه الخصوص، أن يحدد ما إذا كان أي جزء من المطالبة يرتبط بخسائر مباشرة غير عسكرية ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The issue is whether the work performed is compensable as a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق هذه المسألة بما إذا كان العمل المنجز قابلاً للتعويض كخسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    According to Iran, the biodiversity and population dynamics of these marine areas were affected by pollutants resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأفادت إيران بأن التنوع البيولوجي وديناميات الكائنات في هذه المناطق البحرية تأثرت بملوثات ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    APICORP seeks compensation in the amount of USD 107,386,853 for losses resulting from Iraq's invasion of Kuwait. UN 81- وتلتمس الشركة العربية للاستثمارات النفطية التعويض بمبلغ 853 386 107 دولاراً مقابل خسائر ناجمة عن غزو العراق للكويت.
    As a result, the Panel concluded that the loss of funds paid pursuant to the agency agreement was not a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and recommended no compensation for this claim. UN ونتيجة لذلك خلُص الفريق إلى أن خسارة المبالغ المدفوعة بمقتضى عقد الوكالة لا تعتبر خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وأوصى بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    The Panel recommended no compensation for these claims both on an evidentiary basis and on the basis that such voluntary payments were not direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأوصى الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هاتين المطالبتين على أساس إثباتي وكذلك على أساس أن هذه المدفوعات الطوعية لا تعتبر خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Even if such a loss were to have been established, the Panel finds that it would not have been a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN بل أنه حتى لو أمكن إثبات حدوث مثل هذه الخسارة، فإن الفريق يرى أنها ما كانت لتشكل خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    There are, however, a number of claimants in the sixth instalment whose businesses operated primarily outside of Kuwait, who claim losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن ثمة عدداً من أصحاب المطالبات من الدفعة السادسة، ممن كانت شركاتهم التجارية تعمل بصفة رئيسية خارج الكويت، يطالبون بتعويضهم عن خسائر ناجمة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    However, the Panel recommends no award of compensation for the costs of removing the network in 1991, as the Claimant has failed to establish that the costs of removal were a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إزالة الشبكة في عام 1991 نظراً إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أن تكاليف إزالتها تشكل خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel determines, in each case, the period of time for which a claim for loss of profits is a direct loss resulting from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويحدد الفريق، في كل حالة من الحالات، الفترة الزمنية التي تكون فيها مطالبة ما خاصة بفقدان أرباح هي نتيجة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel finds that KAC's claim for losses in relation to the 767 Simulator are not direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and recommends that no award of compensation be made to KAC for this claim. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن الخسائر التي تطالب الشركة بتعويضها فيما يتعلق بجهاز المحاكاة 767 ليست خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي بعدم دفع تعويض للشركة عن هذه المطالبة.
    The Panel finds that these losses are compensable as direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 92- ويرى الفريق أن هذه الخسائر تستوجب التعويض بوصفها خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the light of these findings, the Panel concludes that the claimant has not established that it suffered a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and recommends no award of compensation for this claim. UN وعلى ضوء هذه النتائج، يخلص الفريق إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أنها تكبدت خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    The Panel finds that these costs are compensable as direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 131- ويرى الفريق أن هذه التكاليف تستوجب التعويض بوصفها خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel finds that the legal costs claimed by KAC are compensable as a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبناءً على ذلك، يرى الفريق أن النفقات القانونية التي طالبت بها شركة الخطوط الجوية الكويتية تستوجب التعويض بوصفها نتيجة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel's task is therefore to determine whether the claim in the amount of GBP 1,596,277 for unpaid contractual amounts and shut-down expenses is for direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتكمن مهمة الفريق، إذاً، في تحديد ما إذا كانت المطالبة بمبلغ 277 596 1جنيهاً استرلينياً عن المبالغ التعاقدية غير المسددة ومصروفات توقف العمل تتعلق بخسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    The Panel reviewed the claimant's evidence and determined that the amounts withheld by the customers are compensable in principle as direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 37- واستعرض الفريق المستندات التي تقدم بها صاحب المطالبة وقرر أن المبالغ المحتبسة لدى الزبائن قابلة للتعويض من حيث المبدأ باعتبارها خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel finds that the claimed loss was the result of the claimant's independent business decision not to resume operations and is therefore not compensable as a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الخسارة المدّعى بها جاءت نتيجة لقرار مستقل من صاحب المطالبة بعد استئناف عملياته وبذا تكون غير قابلة للتعويض على أساس أنها خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    Based on this approach, the Panel determined that USD 6.64 million of the total repair costs of USD 8.3 million are compensable as direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN واعتماداً على هذا المنهج حدد الفريق أن مبلغ 6.64 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل مجموع تكاليف الإصلاح البالغة 8.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة قابلة للتعويض بوصفها خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    As described in paragraph 64 above, the Panel initially determined that certain of the underlying losses relating to the damage to the claimant's barge are compensable as direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 101- وكما جاء في الفقرة 64 أعلاه فقد قرر الفريق في بادئ الأمر أن بعض الخسائر المتصلة بالأضرار التي أصابت المركب الذي يملكه صاحب المطالبة قابلة للتعويض بوصفها خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more