"نادرا" - Arabic English dictionary

    "نادرا" - Translation from Arabic to English

    • rarely
        
    • rare
        
    • scarce
        
    • seldom
        
    • scarcely
        
    • barely
        
    • hardly ever
        
    • uncommon
        
    • unusual
        
    • rarity
        
    • infrequently
        
    • little
        
    • Nhadra
        
    • once in
        
    When they take parental leave, they are replaced by women because men are rarely available for these positions. UN وعندما يذهبن في إجازة والدية، تحل محلهن نساء لأن الرجال نادرا ما يقبلون مثل هذه الوظائف.
    However, these actions have rarely been enough to make a real difference at the national and regional levels. UN إلا أن هذه الإجراءات نادرا ما كانت كافية لكي تحدث اختلافا حقيقيا على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    And even those rules are still too rarely applied. UN وحتى هذه القواعد لا يزال تطبيقها نادرا للغاية.
    Such a distribution of benefits is not rare in forestry. UN وهذا الضرب من توزيع المنافع ليس نادرا في الحراجة.
    Jay and Neil's day got even better when they saw something rare and exotic in the shopping centre. Open Subtitles أصبح يوم نيل و جاي أفضل حتى, عندما رأوا شيئا نادرا و غريبا في المجمع التجاري
    A consumable item that's useful to people but scarce... Open Subtitles ..العنصر المستهلك قد يكون مفيدا للناس ولكن نادرا
    The Board has only rarely convened in recent years. UN ولم يجتمع المجلس إلا نادرا خلال السنوات اﻷخيرة.
    Particularly in the context of population movements, the regional approach is often necessary, as mass exoduses rarely affect one country in isolation. UN إذ كثيرا ما يكون النهج اﻹقليمي ضروريا وخاصة في سياق تنقل السكان ﻷن الهجرات الجماعية نادرا ما تمس بلدا بمفرده.
    However, the resources are rarely available to enforce detailed regulations and standards. UN بيد أنه نادرا ما تتوفر الموارد اللازمة ﻹنفاذ أنظمة ومعايير تفصيلية.
    For these reasons, and because conciliation, whatever its savings in money and time, is not binding, it has been invoked only rarely. UN ولهذه الأسباب، ولأن التوفيق، مهما كان ما يوفره من مال وجهد، لا يكون ملزما، فإنه نادرا ما يتم اللجوء إليه.
    Decision makers whose administrative decisions are disputed are rarely directly involved in defending the cases to which they give rise. UN إن صانعي القرار المتنازع بشأن قراراتهم الإدارية نادرا ما يُشركون بصورة مباشرة في القضايا التي تسببوا في إثارتها.
    In general, children and young people rarely visit existing health services. UN وعموما فان الأطفال والشباب نادرا ما يراجعون الادارات الصحية القائمة.
    Owing to the calendar of meetings, this disposition was rarely implemented. UN ونظرا للجدول الزمني للاجتماعات، لم ينفذ هذا الترتيب إلا نادرا.
    Expectations are gradually decreasing and thus there are rarely significant results. UN وأصبحت التوقعات تنخفض تدريجيا، ولا تتحقق نتائج بارزة إلا نادرا.
    Why this sudden interest in ghosts? They're very rare. Open Subtitles لماذا كل هذا الاهتمام بالأشباح نادرا ما يتواجدون
    Here at the United Nations, Tanzania was afforded the rare honour of chairing the United Nations Special Committee on Decolonization from 1972 to 1980. UN وهنا في الأمم المتحدة، مُنحت تنزانيا شرفا نادرا من خلال رئاسة اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار من عام 1972 إلى عام 1980.
    Prosecutions of the killers were reportedly rare. UN وأُفيد بأنه نادرا ما يخضع القتلة للمحاكمة.
    It is thus seldom possible to rapidly develop a fully functional national tourism network, or even a single tourism site, in many lower income developing countries where sources of finance are scarce. UN ومن ثم ففي كثير من البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، حيث مصادر التمويل شحيحة، نادرا ما يتسنى بسرعة تهيئة شبكة سياحية وطنية كاملة النشاط أو حتى موقع سياحي واحد.
    Furthermore, they are not available to all countries; indeed, they are seldom available to those countries that need them most. UN وهي علاوة على ذلك ليست متاحة لجميع البلدان؛ بل انها نادرا ما تكون متاحة ﻷشد البلدان حاجة اليها.
    There could scarcely have been two individuals better suited to their tremendous task at that momentous point in history. UN وكان نادرا وجود شخصين مناسبين بأفضل شكل للاضطلاع بهمتهما الهائلة في تلك المرحلة التاريخية.
    In fact, they barely even acknowledge that I exist, and that's fantastic. Open Subtitles فى الواقع، انهم حتى نادرا ما يعترفون بوجودى و هذا رائع
    You know I haven't done this kind of thing hardly ever. Open Subtitles تعرف بأنّني لم أفعل هذا النوع من الشيء إلا نادرا
    It is not uncommon to visit a prison and discover that not all the prisoners have been officially registered. UN فليس نادرا أن يكتشف المرء، لدى زيارة سجن ما، أنه لم يجر تسجيل جميع السجناء بشكل رسمي.
    That type of misunderstanding was not unusual among parties which had long rejected dialogue, and showed that an environment of trust and seriousness of purpose, in which each side was free to choose its own representatives, was still lacking. UN هذا النوع من الخلافات ليس نادرا بالنسبة إلى أحزاب دأبت طويلا على رفض أي حوار، وهو يثبت أنه لا تتوفر حتى اﻵن أجواء الثقة والجدية التي تسمح لﻷحزاب بأن تعين بحرية من تختارهم لتمثيلها.
    Cross-border biotechnology alliances and mergers are no longer a rarity. UN ولم تعد عمليات التحالف والدمج العابرة للحدود أمرا نادرا.
    As a result, her husband's stomach was injured and he was obliged to consume only the food transmitted infrequently by his family. UN وتأذَّت معدة الزوج من جراء ذلك وكان مجبرا على ألا يأكل من الطعام إلا ما كانت ترسله له أسرته نادرا.
    However, in Swiss public administrations generally, sex-specific considerations have as yet been little discussed. UN ففي الإدارات العامة السويسرية بصورة عامة لم تناقش الجوانب الجنسانية تحديدا إلا نادرا حتى الآن.
    Hmm. N-not in this picture, but Nhadra had a nice smile. Open Subtitles ليس في هذه الصورة لكن كانت (نادرا) تملك ابتسامة جميلة
    Mom and I had sort of a fight. Happens once in a while. Open Subtitles أمّي وانا تشاجرنا نوعا ما وهذا يحدث نادرا جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more