"ناضجا" - Translation from Arabic to English

    • mature
        
    • grown
        
    • ripe
        
    • matured
        
    • grown-up
        
    Gibraltar was now politically mature, and its relationship with the United Kingdom was non-colonial in nature. UN فقد أصبح جبل طارق ناضجا سياسيا الآن، ولم تعد علاقته مع المملكة المتحدة ذات طابع استعماري.
    Gibraltar was now politically mature, and its relationship with the United Kingdom was noncolonial in nature. UN ويعتبر جبل طارق الآن ناضجا من الناحية السياسية وعلاقته مع المملكة المتحدة هي بطبيعتها غير استعمارية.
    Gibraltar was now politically mature, and its relationship with the United Kingdom was noncolonial in nature. UN فجبل طارق أصبح الآن ناضجا سياسيا، وعلاقته مع المملكة المتحدة ليست ذات طابع استعماري.
    I mean, really, what's so great about being grown up? Open Subtitles اعني , حقا , ماهو الجميل بأن تصبح ناضجا?
    The time was not ripe and the idea was too unconventional for some. UN ولم يكن الوقت ناضجا بعد وكانت الفكرة غير عادية بالنسبة للبعض.
    An international consensus against terrorism, based on the recognition of stark reality, has matured over the years. UN وثمة توافق دولي في اﻵراء حيال اﻹرهاب، على أساس الاعتراف بالواقع الصارخ؛ بات ناضجا على مر السنين.
    Gibraltar was now politically mature, and its relationship with the United Kingdom was noncolonial in nature. UN ويُعتَبر جبل طارق الآن ناضجا من الناحية السياسية وعلاقته مع المملكة المتحدة هي بطبيعتها علاقة غير استعمارية.
    A 15-year-old boy was not sufficiently mature to be given contractual capacity, whether in a marital or economic context. UN فالفتى البالغ 15 سنة من العمر ليس ناضجا بما فيه الكفاية ليمنح قدرة عقدية سواء في السياق الزوجي أو الاقتصادي.
    In the very short time since it gained independence, Croatia has become a mature and responsible member of the international community. UN إن كرواتيا، خلال وقت قصير للغاية منذ حصولها على الاستقلال، قد أصبحت عضوا ناضجا ومسؤولا في المجتمع الدولي.
    Argentina clearly wishes to establish itself as a mature and stable member of the democratic society of nations. UN وواضح أن اﻷرجنتين ترغب في تثبيت أقدامها بوصفها عضوا ناضجا ومستقرا في مجتمع اﻷمم الديمقراطي.
    I know you're not ready, you should be allowed to mature at your own pace. Open Subtitles يجدر بك أن تعتبر نفسك ناضجا بالسرعة التي تمكنك فعل ذلك
    Um, you know, no offense, but, uh, you are a little more mature than most of my brother's friends. Open Subtitles كما تعرف لا أقصد الإهانة لكنك تبدو ناضجا أكثر قليلا من أغلب أصدقاء أخي
    She needs a mature, experienced guy Open Subtitles أنا أعرف ريها إنها تريد شخصا ناضجا ذو خبرة في الحياة
    I mean, that's why I've always seemed more mature than you guys. Open Subtitles انا اعني , لهذا انا ابدوا . ناضجا اكثر منكم يا اصحاب
    In an election atmosphere in which conflicting views were given full rein, the Sri Lanka voter remained mature, calm and solidly entrenched in our cultural and democratic values. UN فالناخب السري لانكي قد ظل، وسط جو انتخابي أُطلق فيه العنان تماما لﻵراء المتضاربة، ناضجا وهادئا ومتمسكا في ثبات بقيمنا الثقافية والديمقراطية.
    Austria supports the build-up of the verification regime of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which has reached a very mature and impressive level. UN وتؤيد النمسا تطوير نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي بلغ مستوى ناضجا للغاية ومثيرا للإعجاب.
    The review team found that 30 of the 32 recommendations from the initial 2009 mission had been implemented and affirmed that Canada had a mature and well-established nuclear regulatory framework. UN وخلص فريق الاستعراض إلى أنه قد تم تنفيذ 30 توصية من التوصيات البالغ عددها 32 توصية التي أصدرتها البعثة الأولى في عام 2009، وأكد الفريق أن لكندا إطارا تنظيميا نوويا ناضجا وثابتا.
    The international peer review team found that 30 of the 32 recommendations from the initial 2009 mission had been implemented and affirmed that Canada has a mature and well-established nuclear regulatory framework. UN وخلص الفريق الدولي لاستعراض الأقران إلى أن 30 من بين 32 توصية أصدرتها البعثة الأصلية في عام 2009 نُفذت، وأكد أن لكندا إطارا تنظيميا نوويا ناضجا وراسخا.
    I don't know if you've ever seen a grown man cry While doing jumping jacks. Open Subtitles أنا لا أعلم اذا كنت قد رأيت رجل ناضجا يبكي بينما هو يقفز
    In sum, from many points of view the topic was not ripe for consideration by the Commission. UN وباختصار، ومن وجهات نظر كثيرة، ليس الموضوع ناضجا كي تنظر فيه اللجنة.
    His father said he's more matured. Like an adult. That's what he meant. Open Subtitles وبعدها قال له أنه انك أصبحت ناضجا مثل كبار هذا ما يعنيه
    You're not 18 anymore. You've grown-up. Open Subtitles لم تعد الان في سن ال 18 واصبحت ناضجا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more