"ناهيكم" - Translation from Arabic to English

    • not to mention
        
    • let alone
        
    • say nothing
        
    not to mention the threat of a devastating hurricane lurking just off the map. Open Subtitles ناهيكم عن ذكر خطر إعصار مدمر يتربص من مكان بعيد.
    not to mention the citizens who have been quarantined within the boundaries of the cordon sanitaire? Open Subtitles ناهيكم عن المواطنين الذين تحت الحجر الصحّي داخل الحاجز الوقائيّ؟
    not to mention, marble champion of the sixth grade. Open Subtitles ‫ناهيكم عن ذكر أنه بطل الكرات ‫الزجاجية في الصف السادس ‫
    I know I'm not supposed to say this, let alone think it. Open Subtitles أعلم إنه ليس من المفترض قول هذا، ناهيكم عن التفكير بهِ.
    No doubt your... your little ruckus has already placed the timeline at risk, to say nothing of potentially alerting the Hunters to our presence here. Open Subtitles لا شك أن جلَبَتكم وضعت الخطّ الزمنيّ في خطر فعليًّا ناهيكم عن التنبيه المحتمل الذي سيرشد الصيادين لوجودنا هنا
    not to mention, my patient's infection puts him at risk for an airway obstruction if we don't find him right away. Open Subtitles ناهيكم عن ذكر أنّ مريضي يعاني من عدوى تضعه في خطر بسبب إنسداد مجرى الهواء إن لم نجده في الحال
    not to mention, he's on the terror watch list. Open Subtitles ناهيكم أنّه على قائمة مُراقبة الإرهابيين.
    Jazz and jambalaya, romance and poetry, not to mention things that go bump in the night, monsters that feed off human blood, vengeful spirits of the dead, and, my personal favorite, the witches. Open Subtitles ناهيكم عن المخلوقات التي تعيث ليلًا. الوحوش مُطّعمة دم البشر، وأرواح الموتى الساعية للثأر. والمفضّلات لديّ:
    Of course, uh, this is impossible, not to mention illegal. Open Subtitles بالطبع، هذا مستحيل ناهيكم عن كونه غير قانوني
    not to mention all the armament that goes on those planes and the weapons on the ship. Open Subtitles ناهيكم عن كمية السلاح والعتاد العسكري المتواجد على تلك الحاملة
    not to mention no one's taking credit, no demands, no release of a manifesto. Open Subtitles ناهيكم أنّه لمْ يأخذ أحد فضل العمليّة، ولا مطالب، ولا نشر بيان رسمي.
    A man's life is at stake here, not to mention the career of a gifted forensic scientist who's now adrift in a sea of self doubt. Open Subtitles حياة رجل على المحك هنا, ناهيكم عن المشوار المهني لعالمة جنائية موهوبة من تنجرف الآن في بحر الشك بالذات.
    This is unacceptable, not to mention expensive. Open Subtitles هذا غير مقبول. ناهيكم عن التكلفة وغير قانوني.
    not to mention skin tone, eye colour, make-up. Open Subtitles ناهيكم عن لون البشرة و لون العينين و التبرّج
    not to mention that the heat-sink'd draw heat not just from this facility, but from the entire planet. Open Subtitles ناهيكم بأنَّ بالوعة الحرارة ستَسْحب الحرارة ليس فقط مِنْ هذه المنشأة بل من الكوكب بأسره
    Yeah, but I could've packed some extra power bars, some water, not to mention proper insoles. Open Subtitles نعم , لكن كان يُمكنُني أنْ أَحْزمَ بَعْض مشروبات الطاقة الإضافية , وبَعْض الماء ناهيكم عن النعال المناسب
    If you think a college admissions board, not to mention a jury, won't examine the evidence, you're sadly mistaken. Open Subtitles إذا كنتم تعتقدون أن لجنة القبول في الجامعات ناهيكم عن هيئة المحلفين لن تفحص الأدلة فأنتم مخطئون مع الأسف
    It was not acceptable to downgrade it to a note to a note in an annex, let alone to an annex to an annex. UN وليس من المقبول خفض رتبته إلى ملحوظة في مرفق، ناهيكم عن مرفق بمرفق.
    With poverty and without development, there can be no peace and stability, let alone human rights. UN ولا يمكن أن يتحقق السلم والاستقرار، ناهيكم عن حقوق الإنسان، مع وجود الفقر ودون أن تتحقق التنمية.
    Without sustained growth, poverty will not be reduced, let alone eradicated. UN ولن يتسنى الحد من الفقر، ناهيكم عن القضاء عليه، ما لم يتحقق النمو المستدام.
    In spite of there being no source for this information, to say nothing of the absurdity of the figure, Open Subtitles بالرغم من عدم وجود أي مصدر لهذه المعلومة. ناهيكم عن عبثية الرقم,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more