I think it's best if we show it to Charlie first. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل لو أننا نبين ذلك لتشارلي أولا |
We must show them that there is a better alternative to the barrel of a gun. | UN | ويتعين أن نبين لهم بأن هنالك بديلا أفضل عن السلاح. |
Now, we must also show the resolve and commitment needed to ensure that assistance reaches the people of Pakistan as quickly and effectively as possible. | UN | والآن، يجب أيضا أن نبين العزم والالتزام المطلوبين لكفالة وصول المساعدة إلى شعب باكستان بأسرع وقت وأكبر قدر من الفعالية. |
But we also have to point out that the overall number of armed conflicts has been declining for more than a decade now. | UN | غير أننا يتعين علينا أيضا أن نبين أن العدد الإجمالي للصراعات المسلحة ما فتئ ينخفض منذ أكثر من عقد. |
We would like to point out the distinction drawn with regard to this topic in the preamble of the Declaration. | UN | ونود أن نبين التمييز الوارد فيما يتعلق بهذا الموضوع في ديباجة الإعلان. |
We feel that it is necessary to indicate to both parties the need to provide guarantees of security to the civilian population. | UN | ونرى من الضروري أن نبين لكلا الطرفين ضرورة توفير ضمانات لأمن السكان المدنيين. |
235. In response to the Committee's concluding observations on education, leisure and cultural activities, the following remarks are in order: | UN | 235- وفيما يتعلق بالملاحظات الختامية للجنة حول التعليم وأوقات الفراغ والأنشطة الثقافية، نبين ما يلي: |
Let us also demonstrate at this special session, as the general will of the United Nations, our firm commitment to the success of the Kyoto Conference. | UN | ودعونا كذلك نبين في هذه الدورة الاستثنائية، كإرادة عامة لﻷمــم المتحدة، الــتزامنا الراسخ بنجاح مؤتمر كيوتو. |
We must show people they have everything to gain by embracing cooperation and renouncing violence. | UN | وعلينا أن نبين للناس أن لديهم كـل ما يكسبونه من خلال التزام التعاون ونبذ العنف. |
The objective was to show them the importance of introducing a gender prospective in the different disciplines in education. | UN | وكان الهدف هو أن نبين لهم أهمية الأخذ بمنظور جنساني في مختلف فروع التعليم. |
But even in Australia, I think it is going to be important that we show that the United Nations is making real efforts to contain costs. | UN | ولكن حتى في أستراليا، أعتقد أنه سيكون من المهم أن نبين أن الأمم المتحدة تبذل جهوداً حقيقية لاحتواء التكاليف. |
If we are to convince the more powerful of the world that unilateralism does not pay, we need to show that multilateralism is effective. | UN | فإذا ما أردنا أن نقنع الدول الأقوى في العالم بعدم جدوى النهج الانفرادي، علينا أن نبين الفائدة من نهج التعددية. |
We must show that those concerns can, and will, be addressed effectively through collective action. | UN | ويجب أن نبين أن تلك الشواغل يمكن أن تعالج، بل إنها سوف تعالج، بشكل فعال عن طريق العمل الجماعي. |
Finally, the third purpose of the Year was to show how essential cultural heritage is to creating lasting peace. | UN | وختاما، كان الغرض الثالث للسنة أن نبين مدى أهمية التراث الثقافي في إقامة سلام دائم. |
Our challenge is to show that there is a peaceful and legitimate way of dealing with these problems. | UN | والتحدي الذي نواجهه هو أن نبين وجود طريق سلمي ومشروع للتعامل مع هذه المشاكل. |
We should point out that this joint working paper only outlines our preliminary views on a new outer space treaty. | UN | ولا بد من أن نبين أن ورقة العمل المشتركة هذه ليست إلا عرضاً لآرائنا الأولية بخصوص وضع معاهدة جديدة للفضاء الخارجي. |
Also in responding to natural disasters, we would like to point out that the primary responsibility for response lies with the affected States. Their ownership should be respected. | UN | ونود أن نبين أيضا، في الاستجابة للكوارث الطبيعية، أن المسؤولية الأولية عن الاستجابة تقع على عاتق الدول المتضررة وينبغي احترام ملكيتها للعملية. |
Here, we would like to point out that Africa focuses its action within the framework of cooperation with the International Atomic Energy Agency, whose Director General attended the Conference. | UN | وهنا، نود أن نبين أن أفريقيا تركز عملها في إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي شارك مديرها العام في المؤتمر. |
On this occasion, since there was no call for a vote, we would like to indicate that we did not participate in the adoption. | UN | وفي هذه المناسبة، ونظرا لعدم وجود دعوة إلى إجراء تصويت، نود أن نبين أننا لم نشارك في اعتماد مشروع القرار. |
236. The Committee recommended promotion of the importance of early childhood care. In response to this recommendation, the following remarks are in order: | UN | 236- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة حول تعزيز أهمية الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، نبين ما يلي: |
It is our goal to demonstrate the continued value of the bomber force in our nuclear triad. | Open Subtitles | هدفنا هنا هو ان نبين استمرار فاعليه القوات المقاتله فى صراعنا النووى |