"نتائج ايجابية" - Translation from Arabic to English

    • positive results
        
    • positive outcome
        
    • positive outcomes
        
    • tested positive
        
    This process has taken a firm direction and produced positive results in southern Africa and in other parts of Africa. UN وما برحت هذه العملية تتخذ اتجاها ثابتا وتحقق نتائج ايجابية في الجنــــوب الافريقي وفي أنحاء أخرى من افريقيا.
    The Compact has already been used to achieve positive results. UN وقد تم بالفعل استغلال هذا العهد لإحراز نتائج ايجابية.
    While this process of transformation may yield positive results in the region, it also harbours potential risks of instability and polarization. UN ومع أن عملية التحول هذه قد تحرز نتائج ايجابية في المنطقة، فإنها أيضا تنطوي على أخطار محتملة لعدم الاستقرار والاستقطاب.
    His delegation hoped, in that regard, that the 10-year review of the implementation of Agenda 21 would yield positive results. UN وقال ان وفده يأمل في هذا الصدد، بأن يسفر الاستعراض العشري لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 عن نتائج ايجابية.
    My hope, Mr. President, is that you could bring this proposal rapidly forward for the consideration of the plenary meeting. A positive outcome on this would facilitate the work of the Conference. UN وإننا نأمل يا سيد الرئيس أن تتمكنوا من عرض هذا الاقتراح بسرعة للنظر فيه في الجلسة العامة، وأية نتائج ايجابية في هذا الشأن سوف تساعد على تيسير أعمال المؤتمر.
    In other countries, education of police and prison staff in human rights had been shown to give positive results. UN ولقد تبين في بلدان أخرى أن تنظيم دورات تعليمية للشرطة وموظفي السجون بشأن حقوق اﻹنسان يؤدي إلى نتائج ايجابية.
    These conferences have played a vital role in the progress of peace implementation which have shown very positive results in the first quarter of l998. UN وقامت هذه المؤتمرات بدور حيوي في احراز تقدم في عملية تنفيذ السلام وحققت نتائج ايجابية للغاية في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١.
    Only recently have they realized the potential of developing regional tourism and seriously targeted this market, with very positive results. UN ولم تدرك تلك البلدان إلا مؤخرا إمكانات تطوير السياحة الاقليمية، فاستهدفت بشكل جاد هذه السوق وحققت نتائج ايجابية جدا.
    However, it is too early to see widespread positive results. UN إلا أنه يتعين الانتظار لفترة طويلة لرؤية نتائج ايجابية واسعة النطاق لهذه الجهود.
    However, where consistent and sustained preventive interventions have been undertaken, positive results are gradually emerging. UN غير أن نتائج ايجابية آخذة بالظهور تدريجيا في المجالات التي اضطلع فيها بتدخلات وقائية متناسقة ومدعومة.
    In that connection, we hope that the Meeting of States parties to be held in December 2008 will have positive results. UN وفي ذلك الصدد، يحدونا الأمل في أن يحرز نتائج ايجابية اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Ecuador reaffirms that it will continue to make all necessary efforts in order to make progress in all international commitments and will achieve positive results at the national level. UN وتؤكد إكوادور من جديد على أنها ستواصل بذل جميع الجهود اللازمة لإحراز تقدم في الوفاء بكل الالتزامات الدولية، وعلى أنها ستحرز نتائج ايجابية على المستوى الوطني.
    This effort is already delivering positive results and holds exciting prospects for the future. UN وقد بدأ هذا الجهد فعلاً بإعطاء نتائج ايجابية وهو يعد بنتائج مثيرة في المستقبل.
    To this end, we have begun an ambitious debt re-negotiating and re-scheduling process that has to date yielded fairly positive results. UN ولبلوغ هذه الغاية، بدأنا بعملية طموحة لإعادة التفاوض على الدين وإعادة جدولته أسفرت حتى الآن عن نتائج ايجابية إلى حد ما.
    The campaign achieved important positive results and was commended by UNESCO, which awarded Iraq the Krupskaya prize. UN حققت الجملة نتائج ايجابية مهمة وحازت على تقدير منظمة اليونسكو بمنح العراق جائزة كروبسكايا.
    If positive results for Latin Americans were to emerge from the meeting, Cuba would sincerely welcome its convening, even if we were not present. UN فإذا أسفر المؤتمر عن نتائج ايجابية لصالح اﻷمريكيين اللاتينيين، فإن كوبا ترحب ترحيبا خالصا بانعقاده، حتى وإن لم نحضره.
    It is therefore only fitting that we congratulate ourselves on the positive results of that Conference. UN لذلك من الملائم أن نهنئ أنفسنا على ما أحرزه المؤتمر من نتائج ايجابية.
    If the programmes and projects of the United Nations are implemented in these countries they may have the most immediate positive results. UN فإذا ما نفذت برامج ومشاريع اﻷمم المتحدة في هذه البلدان، فقد تترتب عليها نتائج ايجابية فورية.
    The European Union expresses its hope that those negotiations will be conducted in a flexible and constructive manner and that they will yield positive results. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن تجري تلك المفاوضات بطريقة مرنة وبروح بناءة وأن تفضي الى نتائج ايجابية.
    We also hope that negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty will soon yield positive results. UN ونرجو كذلك أن تسفر المفاوضــات الرامية إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية عن نتائج ايجابية عما قريب.
    It will certainly result in a positive outcome to the international community's efforts to find a solution to the major challenges of today's world. UN وسيؤدي ذلك بالتأكيد إلى نتائج ايجابية بالنسبة لجهود المجتمع الدولي من أجل إيجاد حل للتحديات الرئيسية التي يواجهها عالم اليوم.
    The recent meeting of the finance ministers of the Group of Eight yielded very positive outcomes, particularly on that issue. UN وأسفر الاجتماع الأخير لوزراء مالية مجموعة الثماني عن نتائج ايجابية جدا، خاصة بشأن تلك المسألة.
    Because I have never tested positive for performance enhancing drugs. Open Subtitles لأنه لم تظهر لي أي نتائج ايجابية على تعاطي مواد منشطة للأداء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more