"نتائج مستدامة" - Translation from Arabic to English

    • sustainable results
        
    • sustainable outcomes
        
    • sustained results
        
    • lasting results
        
    We believe that a strong emphasis on prevention is the cornerstone of an effective long-term strategy that delivers sustainable results. UN ونعتقد أن التركيز القوي على الوقاية هو حجر الزاوية في الاستراتيجية الفعالة الطويلة الأجل التي تحرز نتائج مستدامة.
    There is a keen awareness at all levels for capacity-development approaches to go beyond training in order to achieve sustainable results. UN ويوجد وعي قوي على جميع المستويات بضرورة أن تتجاوز نُهج تنمية القدرات التدريب وذلك من أجل تحقيق نتائج مستدامة.
    Regional cooperation is a key aspect in the achievement of sustainable results in complementarity to national efforts. UN ويمثل التعاون الإقليمي أحد الجوانب الرئيسية لتحقيق نتائج مستدامة تتكامل مع الجهود الوطنية.
    Since 2005, RI has streamlined its programmes for greater impact and sustainable outcomes. UN ومنذ عام 2005، وحدت مؤسسة الروتاري برامجها من أجل زيادة آثارها ولكي تحقق نتائج مستدامة.
    The current sporadic and fragmented approaches did not achieve sustained results. UN ولم تحقق النُهُج الحالية المشتّتة والمجزأة نتائج مستدامة.
    The GON believes that a proper implementation of policies, plans and strategies is crucial to achieve sustainable results. UN وترى حكومة نيبال أن تنفيذ السياسات والخطط والاستراتيجيات تنفيذاً سليماً أمر لا غنى عنه لتحقيق نتائج مستدامة.
    In that regard, he observed that for technical assistance to be effective and generate sustainable results, coordination had to be paralleled by long-term programmes of action characterized by coherence, consistency and quality of delivery. UN وفي هذا الشأن، لاحظ أمين المؤتمر أنه يلزم لكي تغدو المساعدة التقنية فعالة وتحقق نتائج مستدامة أن تسير بخطى متوازية مع برامج عمل طويلة الأجل تتسم بالترابط والاتساق وجودة التنفيذ.
    There is a marked absence of concrete projects at the operational level with sustainable results that emanate from the advocacy efforts. UN وهناك غياب ملحوظ للمشاريع المحددة والمنفذة عمليا بحيث تحقق نتائج مستدامة نابعة من الجهود المبذولة في مجال الدعوة.
    sustainable results require the right structures, tools and expertise as well as commitment UN تحقيق نتائج مستدامة يتطلب وجود الهياكل والأدوات والخبرة الفنية السليمة، فضلا عن توفر الالتزام
    Such strategic, inclusive approaches are the path to measurable and sustainable results. UN وهذا النوع من النهج الاستراتيجية الشاملة يشكل السبيل لتحقيق نتائج مستدامة يمكن قياسها.
    Without effective, verifiable and irreversible progress in disarmament, non-proliferation regimes could not provide sustainable results. UN وبدون إحراز تقدّم فعّال يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه في نزع السلاح، لا يمكن أن تؤتي نُظم عدم الانتشار نتائج مستدامة.
    That review found that 55 per cent of the 47 projects of the first three tranches had clearly identifiable sustainable results. UN وقد وجد هذا الاستعراض أنه لدى 55 في المائة من 47 مشروعا من الشرائح الثلاث الأولى نتائج مستدامة يمكن تحديدها بوضوح.
    International cooperation was also crucial for sustainable results. UN والتعاون الدولي في غاية الأهمية من أجل تحقيق نتائج مستدامة.
    Adequate resources and political will were also required, in order to ensure concrete action and sustainable results. UN والموارد الكافية والإرادة السياسية متطلبة أيضا لكفالة اتخاذ إجراءات ملموسة والحصول على نتائج مستدامة.
    This was the only way to achieve sustainable results and reduce costs. UN وهذا هو السبيل الوحيد لتحقيق نتائج مستدامة وتخفيض التكاليف.
    The latter may be a more complex task but is also more likely to achieve sustainable results. UN وقد تكون هذه مهمة أكثر تعقيداً، لكن ربما أدت أيضاً إلى تحقيق نتائج مستدامة.
    It was important to highlight and strengthen the work of all such centres in order to achieve sustainable results. UN ومن المهم إبراز وتعزيز العمل الذي تقوم بها هذه المراكز جميعها من أجل تحقيق نتائج مستدامة.
    Even though there are also positive results from conciliation, the starting point cannot be seen as favourable for the achievement of sustainable results. UN وحتى إذا كانت نتائج المصالحة إيجابية أيضاً، لا يمكن اعتبارها بدايةً مواتية لتحقيق نتائج مستدامة.
    The use and strengthening of country systems should be placed within the overall context of national capacity development for sustainable outcomes. UN يجب تطبيق استخدام وتقوية أنظمة الدولة ضمن السياق العام لقدرة الدولة على التنمية لتحقيق نتائج مستدامة.
    Finland also stressed the overarching role of culture in enhancing the effectiveness of development policies by strengthening stakeholder ownership and contributing to sustainable outcomes. UN وأكدت فنلندا أيضا على الدور الرئيسي للثقافة في النهوض بفعالية السياسات الإنمائية من خلال تعزيز تولي الجهات المعنية لزمام الأمور، والمساهمة في تحقيق نتائج مستدامة.
    Research has shown that projects initiated at the family level are more successful and will achieve sustained results. UN وقد أظهرت البحوث أن المشاريع التي يبدأ تنفيذها على مستوى الأسرة، هي الأكثر نجاحا، وأنها تحقق نتائج مستدامة.
    Numerous challenges remain, however, and most of these measures have not been accompanied by structural reforms likely to produce lasting results in the field of human rights. UN ومع ذلك، لا تزال عدة تحديات قائمة، ولم تصاحب أغلب هذه التدابير إصلاحاتٌ هيكلية تمكن من تحقيق نتائج مستدامة في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more