Today and together, we must show leadership and vision. | UN | اليوم ومعا، علينا أن نتحلى بالقيادة وبعد النظر. |
These deadlines mean that we must all show political will and pull together in order to ensure the success of these meetings. | UN | تعني هذه المواعيد النهائية أن علينا جميعاً أن نتحلى بالإرادة السياسية وأن نعمل معا من أجل ضمان نجاح هذه الاجتماعات. |
We must show greater understanding towards those who request to participate in the work of our Organization. | UN | ويجب أن نتحلى بقدر أكبر من التفهم إزاء الأطراف التي تطلب المشاركة في أعمال منظمتنا. |
As we move forward, we must also develop and sustain that shared sense of responsibility, and demonstrate that responsibility by being accountable. | UN | إننا إذ نتحرك قدما، علينا أيضا أن نطور حسا مشتركا بالمسؤولية وأن نعمل على استدامته، وأن نتحلى بالمسؤولية لنكون مساءلين. |
To overcome the current stalemate, and in order to more surely arrive at Security Council reform, we must demonstrate pragmatism and creativity. | UN | وللتغلب على حالة الجمود الراهنة، وللتأكد بشكل أقوى من تحقيق إصلاح مجلس الأمن، يجب أن نتحلى بالواقعية ونتوخى الابتكار. |
we have to be patient in this important exercise, without being tardy. | UN | وعلينا أن نتحلى بالصبر في هذه الممارسة الهامة ولكن دون تلكؤ. |
We must have trust and faith in ourselves and in our process if we are truly to make any real and meaningful progress. | UN | وعلينا أن نتحلى بالثقة والإيمان بأنفسنا وبعمليتنا إن أردنا أن نحقق تقدما حقيقيا ذا مغزى. |
In this context, we must show creativity in responding to those individual and collective aspirations. | UN | وفي هذا السياق، يجب علينا أن نتحلى بروح الإبداع في الاستجابة لتلك التطلعات الفردية والجماعية. |
Second, we must respect the concerns of all parties and show flexibility on all sides. | UN | وثانياً، يجب أن نراعي شواغل جميع الأطراف وأن نتحلى بالمرونة من جميع الوجوه. |
we will continue to show restraint in the field of weaponization as a mature and responsible nation. | UN | وسنظل نتحلى بضبط النفس في ميدان التسلح كأمة واعية ومسؤولة. |
We now need to show flexibility and an open mind and seek solutions that can garner broad support. | UN | وعلينا الآن أن نتحلى بالمرونة وتفتح الذهن، وأن نسعى إلى حلول يمكن أن تحظى بتأييد واسع النطاق. |
We must show greater political will to achieve our common objectives at the sixty-first session of the General Assembly. | UN | ويجب أن نتحلى بعزيمة سياسية أكبر للوصول إلى الأهداف المشتركة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
we need to show multilateralism and cooperation, relying on the basic values outlined in the Charter. | UN | وعلينا أن نتحلى بروح التعاون والتعددية، وأن نرتكز على القيم الأساسية التي يكرسها الميثاق. |
Now we should not only take an interest in these matters but demonstrate more rationality. | UN | والآن لا يجوز لنا أن نكتفي بإبداء الاهتمام بهذه المسائل، بل يجب أيضا أن نتحلى بالمزيد من العقلانية. |
To do that we must demonstrate a constructive spirit here in this Assembly. | UN | وحتى ننجح في ذلك يجب علينا أن نتحلى بروح بناءة هنا في هذه الجمعية. |
AIDS is a social problem and we must demonstrate political will if we are to solve it. | UN | والإيدز مشكلة اجتماعية، ويجب أن نتحلى بالإرادة السياسية كيما نجد حلا. |
Our ideas are the greatest advantage that we have; they are the motors of progress. | UN | وتشكل أفكارنا أكبر المزايا التي نتحلى بها؛ وهي بمثابة محركات للتقدم. |
And if we're to help her, we must have faith. | Open Subtitles | وإذا كنا نبغي مساعدتها يجب ان نتحلى بالأيمان |
So we have to be brave and fight, just like Jean-Claude. | Open Subtitles | لذا يتعين علينا أن نتحلى بالشجاعة والقتال، تماما مثل جان كلود. |
But let us use our imagination. Let us be creative. | UN | لكن، علينا أن نستخدم مخيلتنا وأن نتحلى بالإبداع. |
I cannot stress enough that now, more than ever, we must be bold and summon the will to lead. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى يجب ألا أدخر جهداً في التشديد على ضرورة أن نتحلى بالشجاعة وأن نستجمع إرادة القيادة. |
To do so, we need greater solidarity, determination and consistency in the steps we undertake to achieve our goals. | UN | ولكي نفعل ذلك، يلزم أن نتحلى بمزيد من التضامن والتصميم والثبات في الخطوات التي نتخذها لتحقيق أهدافنا. |
I am convinced that, with commitment and focus, we will succeed. | UN | وإنني على اقتناع بأننا سننجح لما نتحلى به من التزام وتركيز. |