"نتخيل" - Translation from Arabic to English

    • imagine
        
    • imagined
        
    • imagining
        
    • fantasize
        
    If the United Nations did not exist it would have to be created, because we cannot imagine a world today without the United Nations. UN ولو لم تكن الأمم المتحدة قد وجدت، لكان لا بد من إنشائها، لأننا لا يمكن أن نتخيل اليوم عالما بدون الأمم المتحدة.
    Mostly we can,t imagine what is life to spend years of looked way in a place like this lt was herfirst step towards freedom Open Subtitles في الغالب لا يمكن أن نتخيل هذه الحياة لقضاء سنوات نشاهد الطريق في مكان مثل هذا هذه كانت خطوتها الأولى نحو الحريه
    And yet we imagine that the future will somehow be different. Open Subtitles و عم هذا نتخيل بأن المستقبل سيكون مختلفاً بطريقة ما
    We never imagine what it'll be like when we get there. Open Subtitles ولا نتخيل أبدا كيف سيكون الحال عندما نصل على هناك.
    Most of us, myself included, never imagined this day would come. Open Subtitles معظمنا، بالاضافة الى نفسي لم نتخيل أن هذا اليوم سيأتي
    All over the world, when two rival soccer teams prepare to play, we can easily imagine a battle about to unfold. UN وعندما يستعد فريقان متنافسان في كرة قدم للعب، في أي مكان من العالم، يمكننا أن نتخيل بسهولة أن معركة ستنشب.
    It is impossible to imagine a reformed United Nations without this crucial issue having been resolved. UN ومن المستحيل أن نتخيل أي إصلاح لﻷمم المتحدة دون حسم هذه المسألة الجوهرية.
    We dared to imagine the world at the end of a thousand miles. UN وتجرأنا على أن نتخيل شكلا للعالم عند نهاية اﻷلف ميل.
    It is too fearful to imagine a world that can no longer find that inspiration and hope in the United Nations. UN ومن المخيف أن نتخيل عالما لم يعد بمقدوره أن يعثر على ذلك الإلهام والأمل في الأمم المتحدة.
    We can only imagine the positive outcome of a rapprochement between them based on the purposes and principles of the United Nations Charter. UN ولا يمكننا أن نتخيل سوى إحراز نتائج إيجابية للتقارب بين الدولتين على أساس أغراض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    In place of traditional financing, we need to imagine what is referred to now as innovative financing. UN وبدلا من التمويل التقليدي، يلزم أن نتخيل ما يشار إليه الآن بالتمويل الابتكاري.
    In fact, it is today difficult to even imagine our work without the Global Fund. UN وفي الحقيقة، يصعب علينا اليوم حتى أن نتخيل عملنا بدون الصندوق العالمي.
    We do not want to imagine a world without a United Nations. UN ولا نريد أن نتخيل عالما بدون الأمم المتحدة.
    Just imagine an economy without telephones, electricity or a road network. UN فلنا أن نتخيل اقتصادا من دون هواتف أو كهرباء أو شبكة طرق.
    We can only imagine how different our lives would be had those millions of lost souls had the chance to live out their dreams. UN ولا يمكننا إلا أن نتخيل كم ستكون حياتنا مختلفة لو أعطي الملايين من الضحايا الفرصة لكي يعيشوا أحلامهم.
    We can imagine the horrific implications if terrorist groups gain possession of weapons of mass destruction. UN ويمكننا أن نتخيل الآثار المروعة التي كان يمكن أن تترتب على حيازة المجموعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    But just imagine the consequences if terrorists had somehow managed to obtain and utilize weapons of mass destruction. UN ولكن يكفي أن نتخيل العواقب إذا تمكن الإرهابيون بطريقة ما من الحصول على أسلحة الدمار الشامل واستخدامها.
    We can only imagine the impact if terrorists were to use weapons of mass destruction now or in the future. UN ويمكننا فحسب أن نتخيل الأثر الذي يمكن أن يحدث لو استعمل الإرهابيون أسلحة الدمار الشامل الآن أو في المستقبل.
    Eight years ago, the situation was very alarming; we could not have imagined that things were to get worse. UN وقبل ثمانية أعوام، كانت الحالة منذرة بخطر شديد؛ ولم يكن في وسعنا أن نتخيل أن الأمور ستزداد سوءا.
    I believe that combined efforts are capable of producing results much sooner than we first imagined. UN وأعتقد أن الجهود المتضافرة قادرة على إحراز نتائج في وقت أقرب كثيرا مما كنا نتخيل.
    In fact, you and I could both be imagining everything we see around us. Open Subtitles من إنتاج مخيلتي في الواقع، أنتم و أنا يمكننا أن نكون نتخيل
    Reality is exactly what we see and hear, instead of what we fantasize about or dream or, you know, maybe hallucinate. Open Subtitles الواقع هو بالضبط مانراه و نسمعه بدل ما نتخيل بشأنه او نحلم أو أنت تعلم ربما نهلوس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more