"نتفق تماما" - Translation from Arabic to English

    • fully agree
        
    • full agreement
        
    • fully concur
        
    • agree fully
        
    • agree entirely
        
    • fully share
        
    • strongly agree
        
    • completely agree
        
    • we agree
        
    • totally agree
        
    In this regard, we fully agree with the UNESCO characterization of sport as a fundamental right for all. UN وفي هذا الصدد، نتفق تماما مع وصف منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للرياضة بأنها حق أساسي للجميع.
    We fully agree with the objectives set out in the report, and we agree that the problems are complex and multifaceted. UN إننا نتفق تماما مع الأهداف المبينة في التقرير، ونوافق على أن المشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    In this regard, we fully agree with the wider notion that is reflected in the human development reports. UN وفي هذا السياق، نتفق تماما مــع الفكــرة اﻷشمــل التـي تتضح في تقارير التنمية البشرية.
    We are thus in full agreement with the Working Group's assessment of the critical role of education in addressing the challenges faced by Africa. UN وهكذا فإننا نتفق تماما مع تقييم الفريق العامل للدور الهام جدا للتعليم في الصمود أمام التحديات التي تواجه أفريقيا.
    On a related subject, we fully concur that disarmament and non-proliferation are essential for the promotion of international peace and security. UN وفي شأن آخر ذي صلة، نتفق تماما مع الرأي القائل بأن نزع السلاح وعدم الانتشار أمران مهمان لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    We agree fully with you on many of the elements contained in the report. UN ونحن نتفق تماما مع كثير من العناصر الواردة في التقرير.
    We agree entirely with the Secretary-General when he states that the prevention of armed conflict is the highest goal of the United Nations. UN إننا نتفق تماما مع اﻷمين العام عندما يذكر أن منع نشوب الصراعات المسلحة يشكل أسمى أهداف اﻷمم المتحدة.
    We fully agree with the Secretary-General that there is a need to address the underlying causes of conflicts if peace is to be maintained. UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الأساسية للصراعات إذا أردنا المحافظة على السلام.
    We fully agree with the Secretary-General when he states in his report that UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام عندما أعلن في تقريره ما يلي:
    We fully agree with the Secretary-General that we have to create a stronger United Nations by working towards full accountability. UN إننا نتفق تماما مع الأمين العام على أنه يتعين علينا تقوية الأمم المتحدة بالعمل تجاه المساءلة الكاملة.
    We fully agree with the assessments that have been made, and we understand that difficulties are being encountered by the Commission. UN إننا نتفق تماما مع التقييمات التي أجريت، ونفهم أن الهيئة تواجه صعابا.
    In this regard, we fully agree with the Secretary-General's assertion that UN وفي هذا الصدد، نتفق تماما مع الأمين العام في تأكيده على أن
    On the whole, we fully agree with the Commission that the second presumption will yield far superior practical benefits compared with the first one. UN وعلى العموم، فإننا نتفق تماما مع اللجنة في أن الافتراض الثاني سيحقق فوائد عملية أفضل بكثير مقارنة مع الافتراض الأول.
    Turning to the institutional aspect, we fully agree that strong institutional frameworks are required to monitor and to assess the implementation of the Programme of Action. UN وإذ ننتقل الى الجانب المؤسسي، فإننا نتفق تماما على أن اﻷطر المؤسسية القوية لابد منها لرصد وتقييم تنفيذ برنامج العمل.
    We are in full agreement with that principle, under which the costs of the Department of Peacekeeping Operations throughout the world should be collectively shared. UN ونحن نتفق تماما مع هذا المبدأ الذي يقول إن نفقات قوات حفظ السلام حول العالم يجب أن تكون جماعية.
    But we are not in full agreement with the wording of certain paragraphs. UN ولكننا لا نتفق تماما مع صيغة بعض الفقرات.
    We are essentially in full agreement with the position of other democratic States regarding recent events in Russia. UN فنحن نتفق تماما مع الموقف اﻷساسي للدول الديمقراطية اﻷخرى فيما يتعلق باﻷحداث اﻷخيرة في روسيا.
    We fully concur with the Secretary-General's report, in which he states that challenges in the areas of security, development and human rights are interlinked. UN إننا نتفق تماما مع تقرير الأمين العام، الذي ذكر فيه أن التحديات التي نواجهها في مجالات الأمن والتنمية وحقوق الإنسان يرتبط بعضها ببعض.
    We fully concur with the President's suggested framework for action, which will consider the issue of the revitalization and reform of the General Assembly in two clusters. UN إننا نتفق تماما على إطار العمل الذي اقترحه الرئيس، والذي سينظر في مسألة تنشيط وإصلاح الجمعية العامة في مجموعتين.
    Yet we agree fully with the Secretary-General that a great deal remains to be done. UN ومع ذلك، فإننا نتفق تماما مع ما قاله اﻷمين العام إنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به.
    We agree entirely with delegations that have underlined the importance of consensus on this draft resolution. UN إننا نتفق تماما مع الوفود التي أكدت أهمية توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Is that threat something worth passing on to the next generation? We fully share the vision of a world free of weapons of mass destruction -- a world free of nuclear, chemical and biological weapons. UN فهل يشكل ذلك التهديد إرثا يستحق أن نتركه للجيل القادم؟ إننا نتفق تماما مع الرؤية المتمثلة في بناء عالم خال من أسلحة الدمار الشامل - عالم خال من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    We strongly agree " that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource. UN وإننا نتفق تماما " بأن تمكين الناس، ولاسيما المرأة، من سبل تعزيز قدراتهم يشكل هدفا أساسيا من أهداف التنمية ومصدرا رئيسيا لها.
    We completely agree with the Secretary-General about the importance of strengthening the work of the United Nations in conflict prevention. UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام حول أهمية تقوية عمل الأمم المتحدة في منع الصراع.
    We totally agree with the Secretary-General that those efforts need to be supported by resource allocations and by actions at the political level. UN ونحن نتفق تماما مع الأمين العام على أن تلك الجهود بحاجة إلى أن تدعم بتخصيص الموارد وباتخاذ إجراءات على المستوى السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more