"نتيجة ذلك" - Translation from Arabic to English

    • as a result
        
    • outcome of that
        
    • as a consequence
        
    • resulting
        
    • the outcome
        
    • result of that
        
    • consequently
        
    • result has
        
    • result that
        
    • result of this
        
    • result is
        
    • result was
        
    • resulted
        
    • that work out
        
    • consequence of that
        
    as a result, any economic growth that had occurred had not led to full employment or to the eradication of poverty. UN وكان من نتيجة ذلك أن أي نمو اقتصادي حدث لم يؤد إلى العمالة الكاملة أو إلى القضاء على الفقر.
    as a result, the year 2010 did not score any progress in women's citizenship rights and social entitlements. UN وكان من نتيجة ذلك أن عام 2010 لم يسجل أي تقدم في حقوق المرأة المتعلقة بالمواطنة والاستحقاقات الاجتماعية.
    as a result, the sales policy of the organization for publications, has not been formulated and established. UN وكان من نتيجة ذلك أن سياسة المبيعات للمنظمة فيما يتعلق بالمنشورات لم تتم صياغتها وتثبيتها.
    We have confidence in the successful outcome of that steadfast support. UN ولدينا الثقة بأن نتيجة ذلك الدعم الثابت ستتكلل بالنجاح.
    as a consequence, there has been a significant increase in the number of internally displaced persons. UN وكانت نتيجة ذلك أن ازدادت أعداد المشردين داخليا بدرجة ملحوظة.
    Wood Group seeks compensation in the amount of £ stg. 147,722 for the resulting losses. UN وتطالب الشركة بالتعويض بمبلغ 722 147 جنيهاً استرلينياً عن الخسائر التي لحقت بها نتيجة ذلك.
    as a result, some replies to the experts' questions might have to be supplied in writing. UN وكان من نتيجة ذلك أن الأمر قد يقتضي تقديم بعض الردود على أسئلة الخبراء كتابةً.
    as a result, there is expanded access to commodities and to voluntary and confidential counselling and testing. UN وكانت نتيجة ذلك توسيع إمكانية الحصول على المستلزمات والاستفادة من المشورة الطوعية السرية وإجراء الفحوص.
    But hundreds, perhaps thousands of lives were saved as a result. Open Subtitles ولكن مئات، ربما الآف من الحيوات الآخرى أُنقذت نتيجة ذلك
    Many of them face severe malnutrition and undernourishment, and their health is compromised as a result. UN ويواجه الكثيرون سوء التغذية ونقص التغذية الشديدين وتسوء صحتهم نتيجة ذلك.
    as a result, sea life was given the chance to recover from human interference and the island became ideally suited to sustain dense and diverse marine life. UN وكان من نتيجة ذلك أن أتيحت للحياة البحرية فرصة التعافي من مضار التدخل البشري وأصبحت الجزيرة مهيأة بشكل مثالي لاحتضان حياة بحرية كثيفة ومتنوعة.
    Particular efforts had been under way since 2009 to crack down on police offences, and as a result, a further 37 officers had been dismissed. UN وهناك جهود خاصة جارية منذ عام 2009 لقمع جرائم الشرطة، وقد تمّ نتيجة ذلك فصل 37 ضابطاً إضافياً.
    However, no person shall be deprived of their citizenship if, as a result, they become stateless. UN بيد أنه لا يجوز تجريد أحد من جنسيته إذا كانت نتيجة ذلك تحوله إلى شخص عديم الجنسية.
    The full budget proposal has been informed by the outcome of that review, which is discussed in greater detail in section II below. UN واستندت الميزانية المقترحة الكاملة إلى نتيجة ذلك الاستعراض، التي ترد مناقشتها بمزيد من التفاصيل في الفرع الثاني أدناه.
    No removal order is executed before a definitive decision has been given, i.e. where an appeal has been lodged, the outcome of that appeal must be awaited. UN ولا ينفذ أي أمر إعادة أو إبعاد قبل أن يصدر قرار قاطع، أي أنه حين يقدم طعن يجب انتظار نتيجة ذلك الطعن.
    The Taliban had become a major actor in the Afghan political situation and conditions in the country had changed dramatically as a consequence. UN فقد أصبح الطالبان فاعلاً هاماً في الحالة السياسية في أفغانستان وتغيرت الأحوال في البلد تغيراً خطيراً نتيجة ذلك.
    The resulting defamation of religions is a real phenomenon, and we disagree with the notion that the defamation of religion is not an infringement of human rights. UN إن تشويه الأديان نتيجة ذلك ظاهرة حقيقية، ونحن لا نتفق مع الفكرة القائلة إن تشويه الدين لا يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    the outcome of the segment must strengthen the commitment made in 1998 and lend impetus to the future work of the Commission. UN وقال أيضا إن نتيجة ذلك الجزء يجب أن تعزز الالتزام المقطوع في عام 1998 وأن تمثل حافزا لأعمال اللجنة مستقبلا.
    The result of that work, namely, the draft articles, must be based on generally recognized principles of international law. UN وإن نتيجة ذلك العمل، أي مشاريع المواد، يجب أن تكون على أساس مبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً.
    consequently, human rights officers remained deployed at the Mission headquarters, forward headquarters and the field offices. UN وكان من نتيجة ذلك أن ظلّت مكاتب حقوق الإنسان منتشرة في مقار البعثة وفي المقار الأمامية وفي مكاتبها الميدانية.
    The result has been greater inequality between and within countries. UN وكانت نتيجة ذلك درجة كبيرة من عدم المساواة بين البلدان وداخلها.
    When he realized that the sentence of flogging was about to be carried out, he protested, with the result that he was hit in the stomach by one of the officers. UN واحتج عندما أدرك أن الحكم عليه بالجلد على وشك التنفيذ، وكان من نتيجة ذلك أن ضربه أحد السجانين على معدته.
    The result of this has been that the author has ended up carrying out administrative duties for which he has not been trained. UN وكانت نتيجة ذلك أن صاحب البلاغ انتهى به الأمر إلى العمل في مهام إدارية لم يُدرَّب عليها.
    The result is a large number of cases that have been improperly treated and which need to be regularized. UN وكان من نتيجة ذلك وجود عدد ضخم من الحالات التي عولجت بطريقة غير سليمة وتتطلب تسويتها الآن.
    The result was an expanding stream of displaced persons and rural migrants who were putting increasing pressure on the urban centres. UN وكان من نتيجة ذلك تدفق عدد متزايد من اﻷشخاص المشردين والمهاجرين الريفيين مما ولد ضغوطا متزايدة على المراكز الحضرية.
    This resulted in UNFPA only keeping manual records of leave for the Wave 2 population based at headquarters. UN وكانت نتيجة ذلك أن الصندوق يكتفي بمسك سجلات يدوية تُقيد فيها إجازات موظفي الدفعة 2 العاملين في المقر.
    How'd that work out for you last time? Open Subtitles كيف كانت نتيجة ذلك اخر مرة جربتها؟
    Subduction and the rise of the Andes has given South America extraordinary mineral wealth and all that a consequence of that gradual drift of the New World away from the old. Open Subtitles الاندساس " و نشأة جبال الآنديز " قد منحت أمريكا الجنوبية ثروة معدنية مذهلة و كل ذلك كان نتيجة ذلك الانجراف التدريجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more