"نتيجة طبيعية" - Translation from Arabic to English

    • a natural consequence of
        
    • corollary of
        
    • a natural outcome of
        
    • corollary to
        
    • is a corollary
        
    • natural result
        
    • the corollary
        
    • was a natural consequence
        
    • an inevitable corollary
        
    • as a natural consequence
        
    • natural consequence of the
        
    • a natural for
        
    While fragmentation was a natural consequence of the expansion of international law, it might result in conflicting jurisprudence. UN والتجزؤ نتيجة طبيعية لتوسع نطاق القانون الدولي، ولكنه قد يؤدي إلى تنازع فيما بين الأحكام القضائية.
    This variation is a natural consequence of the existence of universal jurisdiction over acts of piracy. UN وهذا التباين هو نتيجة طبيعية لوجود ولاية عالمية على أعمال القرصنة.
    This principle is the corollary of the principle of res judicata. UN ويعد هذا المبدأ نتيجة طبيعية لمبدأ حجية الشيء المقضى به.
    As a natural outcome of peaceful coexistence, normalization is not in the service of one particular party. UN فالتطبيع، بوصفه نتيجة طبيعية للتعايش السلمي، لا يفيد طرفا بعينه.
    Effective peacebuilding is a corollary to long-term stability. UN وبناء السلام نتيجة طبيعية لتحقيق الاستقرار في الأجل الطويل.
    The latest World Trade Organization meeting in Cancún is the natural result of this hypocrisy. UN وما الاجتماع الأخير الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في كانكون سوى نتيجة طبيعية لهذا الرياء.
    Other members elaborated by stating that an increase in fragmentation was also a natural consequence of the expansion of international law. UN وأوضح ذلك الرأي أعضـاء آخـرون بقولهم إن الزيادة في التجزؤ هي أيضا نتيجة طبيعية لاتساع نطاق القانون الدولي.
    Interruption of all our economic ties with Armenia is a natural consequence of aggressive policy, pursued against my country. UN فقطع جميع علاقاتنا الاقتصادية مع أرمينيا هو نتيجة طبيعية لسياستها العدوانية ضد بلدي.
    Moreover, it was noted that fragmentation was a natural consequence of the expansion of international law and a sign of its vitality. UN كما أشير إلى أن التجزؤ هو نتيجة طبيعية لتوسع القانون الدولي ودليل على حيويته.
    The increase in fragmentation was a natural consequence of the expansion of international law and was a sign of vitality rather than the reverse, as some feared. UN فالزيادة في التجزئة نتيجة طبيعية لتوسيع القانون الدولي وهي علامة على الحيوية لا العكس، كما يخشى البعض.
    A high degree of financial integration is a corollary of the capital mobility requirement. UN وارتفاع درجة التكامل المالي هو نتيجة طبيعية لشرط مرونة انتقال رأس المال.
    The absence of compensation to victims' families seems to be the corollary of impunity. UN ويبدو أن عدم تقديم أي تعويضات ﻷسر الضحايا هذا هو نتيجة طبيعية لﻹفلات من العقوبة في معظم الحالات.
    This structure is not an artificial invention — rather, a natural outcome of what I have heard from you. UN وليس هذا الهيكل بدعة بل هو نتيجة طبيعية لما سمعته منكم.
    Our discussion this year also coincides with the mid-term global review of the International Decade for a Culture of Peace, which is a natural outcome of the dialogue. UN ويتصادف النقاش هذا العام مع حلول منتصف العقد الدولي لثقافة السلام، التي تعتبر نتيجة طبيعية للحوار.
    The proposals contained in the draft resolution are an essential corollary to the consensus of the Non-Aligned Movement (NAM) leaders at Cartagena. UN والمقترحات الواردة في مشروع القرار نتيجة طبيعية جوهرية لتوافق اﻵراء لزعماء حركة عدم الانحياز في كارتاخينا.
    It is safe to say that the above-mentioned important developments in the field of arms control and disarmament are just a natural result of the development and changes in the international situation. UN ويمكن الاطمئنان إلى القول إن التطورات الهامة التي سلفت اﻹشارة إليها في ميدان مراقبة التسلح ونزع السلاح إنما هي نتيجة طبيعية تماما للتطور والتغيرات التي حدثت في الحالة الدولية.
    Road accident fatalities are no longer accepted as an inevitable corollary of increased mobility. UN ولم تعد الوفيات الناجمة عن حوادث السير مقبولة بوصفها نتيجة طبيعية لزيادة القدرة على التنقل.
    His delegation considered the increase in fragmentation as a natural consequence of the expansion of international law and was in favour of its consideration by the Commission. UN ومضى يقول إن وفده يعتبر الزيادة في التجزؤ نتيجة طبيعية لتوسع القانون الدولي، وأنه يؤيد أن تنظر فيه اللجنة.
    She was a natural for what the Americans would call a "frame-up". Open Subtitles كانت نتيجة طبيعية لما الاميركيين سيدعو الى "إطار القمة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more