"نثير" - Translation from Arabic to English

    • shake
        
    • bring up
        
    • raise the
        
    • stir up
        
    • to arouse
        
    Okay, children, let's shake some dust! Open Subtitles حسناً يا صغار، دعونا نثير بعض الغبار!
    Let's shake some dust! Open Subtitles دعونا نثير بعض الغبار
    With this in mind, we bring up certain important questions, and the list is not exhaustive, with regard to this body. UN وإذ نأخذ هذا في الحسبان، نثير بعض الأسئلة الهامة، وما نقدمه ليس قائمة كاملة فيما يتعلق بهذه الهيئة.
    We who have experienced such tragedy never want to raise the spectre of civil war. UN ونحن لا نود أبدا، وقد عانينا من هذه المأساة، أن نثير شبح الحرب اﻷهلية.
    I really wouldn't go there. Let's not stir up her jealousy. Open Subtitles لم أكن أريد الذهاب إلي هناك دعونا لا نثير غيرتها
    We staggered our departures from camp so as not to arouse suspicion. Open Subtitles لقد تجمع رجالنا الذين سيغادرون المخيم كي لا نثير أي شبهات
    Let's shake some dust! Open Subtitles دعونا نثير بعض الغبار!
    Let's shake some dust. Open Subtitles دعونا نثير بعض الغبار!
    We bring up the issue of violence in order to express our impatience as regards urgently finding satisfactory solutions to the enormous challenges to the unity of Iraqi society. UN إننا نثير مسألة العنف بغية أن نعرب عن نفاد صبرنا في ما يتعلق بإيجاد حلول مرضية وعاجلة للتحديات الهائلة لوحدة المجتمع العراقي.
    We would like at this time to bring up the question of the radioactive experiments that have been conducted on human beings by the United States since 1940, and especially the case of Mr. Pedro Albizu Campos, a prisoner of war whose lifespan was shortened in jail due to the criminal application of radioactive substances, which contributed to undermining his health and led to his premature death. UN ونود في هذه المرحلة أن نثير مسألة التجارب الاشعاعية التي أجرتها الولايات المتحدة على البشر منذ عام ١٩٤٠، ولاسيما في حالة السيد بدرو ألبيزو كامبوس، وهو سجين حرب قصرت حياته وهو في السجن من جراء التطبيق اﻹجرامي للمواد المشعة، التي أسهمت في تردي صحته وأدت إلى موته السابق ﻷوانه.
    - Let's not bring up the ghosts, huh? Open Subtitles دعنا لا نثير الأشباح، صحيح؟
    When we raise the question of assistance for reconstruction and revitalization of the economy, our request is gently dismissed with the reply that once security is established, Afghanistan will be helped. UN إننا عندما نثير مسألة تقديم المساعدة ﻹعادة التعمير ﻹنعاش الاقتصاد يرفض طلبنا برفق برد مفاده أن أفغانستان ستقدم لها المساعدة بمجرد إحلال اﻷمن فيها.
    We raise the issue of the integrity and credibility of the Council, recognizing fully its responsibility to uphold the three pillars of the United Nations: human rights, development and peace, and security. UN ونحن نثير مسألة نزاهة ومصداقية المجلس، معترفين تماما بمسؤوليته عن المحافظة على ركائز الأمم المتحدة الثلاث: حقوق الإنسان، والتنمية، والسلم والأمن.
    I would like to take solely as an example the proposal just made by the Japanese delegation, or the one made at the end of the first session by the Iranian delegation, or the proposal by Egypt; perhaps we can see emerging a degree of transparency which scorns the group approach; in any event we must raise the question of new working methods. UN وأود أن أسوق مثالاً واحداً فقط هو الاقتراح الذي قدمه لتوه وفد اليابان أو الاقتراح الذي قدمه الوفد الايراني في نهاية الدورة اﻷولى أو اقتراح وفد مصر؛ وربما نشهد ظهور قدر من الشفافية يستخف بنهج المجموعات؛ وعلى أي حال ينبغي لنا أن نثير مسألة أساليب العمل الجديدة.
    We don't stir up another shit storm to bite us in the ass. Open Subtitles لن نثير جلبة أخرى تسبب لنا مشكلة
    We shouldn't stir up trouble. Open Subtitles ‫يجب ألا نثير المتاعب. ‬
    We don't want to arouse suspicion by not trying to get a good deal. Open Subtitles لا نريد أن نثير الشكوك بجانب أننا لا نريد الحصول على صفقه جيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more