Regrettably, existing efforts in that regard by organizations such as the Group of 20 have not been very successful. | UN | وللأسف، فإن الجهود التي تبذلها حالياً منظمات مثل مجموعة ال20 في هذا الصدد لم تحقق نجاحاً كبيراً. |
It was one of the most successful events at the Forum, providing valuable interaction between UN-Habitat and its constituencies. | UN | وكانت من أكثر الأحداث نجاحاً في المنتدى، حيث أتاحت تفاعلاً ثميناً بين موئل الأمم المتحدة ودوائر عمله. |
Experience has shown that the most successful reparations programmes are designed in consultation with affected communities, particularly victims. | UN | وقد أظهرت التجربة أن أكثر برامج الجبر نجاحاً توضع بالتشاور مع المجتمعات المتأثرة، لا سيما الضحايا. |
China was upgrading its urban infrastructure, and its environmental preservation efforts in urban areas had been a remarkable success. | UN | وتقوم الصين بتطوير بنيتها الأساسية الحضارية، وقد حققت جهودها للحفاظ على البيئة في المناطق الحضرية نجاحاً ملحوظا. |
He highlighted the fact that the session was a great success in organizational as well as substantive terms. | UN | وأكد على أن هذه الدورة تمثل نجاحاً عظيماً من حيث تنظيمها ومن حيث موضوعها على السواء. |
In contrast, the TUBSAT training programme had been remarkably successful. | UN | وفي المقابل، كان برنامج توبسات التدريبي ناجحاً نجاحاً باهراً. |
In many cases, this has proved to be highly successful. | UN | وقد أحرزنا نجاحاً فائقاً في عدد كبير من الحالات. |
The training is reported to have been very successful. | UN | وقيل إن هذا التدريب قد حقق نجاحاً كبيراً. |
These free trade zones have indeed been very successful in creating an electronics industry in Costa Rica. | UN | وبالفعل فقد حققت مناطق التجارة الحرة هذه نجاحاً كبيراً في خلق صناعة للإلكترونيات في كوستاريكا. |
Australia is pleased to report that our measures aimed at improving road safety have been highly successful. | UN | ويُسعد أستراليا أن تسجل أن إجراءاتنا التي تستهدف تحسين السلامة على الطرق أحرزت نجاحاً كبيراً. |
there was a large confidence that we'd been mostly successful. | Open Subtitles | كانت هناك ثقة كبيرة أننا كنا سنصبح أكثر نجاحاً |
Look, I wanna be like you... but a more successful you. | Open Subtitles | أسمع ، أريد أن أكون مثلك ولكن أكثر نجاحاً منك |
For the moment, imperialism looked more successful than it had ever been. | Open Subtitles | لكن لتلك اللحظة ، كانت الإمبريالية تبدو في أكثر أوقاتها نجاحاً. |
This film has links to the issue of desertification and was a major success at the 1996 Cannes Film Festival. | UN | ويتصل هذا الفيلم اتصالاً وثيقاً بقضية التصحر وقد حقق نجاحاً كبيراً في مهرجان كان لﻷفلام السينمائية عام ٦٩٩١. |
(i) The Inspector acknowledges that the Vienna-based organizations have achieved considerable success in operating common services for more than two decades. | UN | `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين. |
This is a success for working women, since previously only the dependent wife of a male worker had that right. | UN | وكان ذلك نجاحاً للمرأة العاملة نظراً لأن ذلك الحق كان يقتصر في الماضي على الزوجة المعالة للعامل الرجل. |
However, having achieved some success in managing its water resources, it hoped for similar success in its energy and waste-management initiatives. | UN | غير أنها وقد نجحت في إدارة مواردها المائية، تأمل أن تحقق نجاحاً مماثلاً في مبادراتها المتعلقة بالطاقة وإدارة النفايات. |
For the United Nations, mine action has also been a success. | UN | وبالنسبة إلى الأمم المتحدة، حققت الإجراءات المتعلقة بالألغام نجاحاً أيضا. |
Tax revenue is low in most sub-Saharan African countries, and recent reforms have had limited success in increasing it. | UN | وعائدات الضرائب منخفضة في معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، وقد حققت الإصلاحات الأخيرة نجاحاً محدوداً في زياداتها. |
Disabled women tended to be of a higher educational level then disabled men, but to be less successfully integrated into the labour market. | UN | وتميل المعوّقات إلى أنهن ينتمين إلى مستوى تعليمي أعلى من الرجال المعوقين، ولكنهن أقل نجاحاً في إدماجهن في سوق العمل. |
Of course, even if the album is a huge hit, | Open Subtitles | بالطبع , حتى لو الألبوم , حقق نجاحاً كبيراً |
The U-boats de Doenitz they had never had as many successes. | Open Subtitles | الغـواصات الألمانيـه لـم تـحقـق نجاحاً كالذى حققتها فى تلك الفتره |
For it to fully succeed, it requires not only quality statistical information, but also harmonized data across time and space. | UN | ولا تتطلب هذه الخطة، لكي تنجح نجاحاً تاماً، معلومات إحصائية جيدة النوعية فحسب بل كذلك بيانات منسقة من حيث الزمان والمكان. |
The optimistic view expressed by some with respect to the Doha agenda was questioned as neither the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) nor the agricultural negotiations had succeeded so far. | UN | ووُضع الرأي المتسم بالتفاؤل الذي أبدته بعض الوفود فيما يخص خطة الدوحة موضع شك إذ لم تلق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ولا المفاوضات الزراعية نجاحاً حتى الآن. |
Other representatives called for an examination of which of the Convention's provisions had worked and which had not. | UN | ودعا ممثلون آخرون إلى فحص لما هي أحكام الاتفاقية التي حققت نجاحاً وما هي الأحكام التي لم تحققه. |
And the power of social media. We're getting a huge number of hits. | Open Subtitles | وبقوة وسائل الإعلام الاجتماعية نحن نحقق نجاحاً كبيراً |