"نجاحاً كبيراً" - Translation from Arabic to English

    • great success
        
    • considerable success
        
    • very successful
        
    • highly successful
        
    • significant success
        
    • a huge success
        
    • a major success
        
    • quite successful
        
    • largely successful
        
    • much success
        
    • huge hit
        
    • big success
        
    • more successful
        
    Your day of celebration, Holy Father, was a great success. Open Subtitles يوم الاحتفال الذي أقمته لاقى نجاحاً كبيراً أبي المقدس
    By all accounts, Palau's response was a great success. UN وبكل المعايير، فإن استجابة بالاو مثلت نجاحاً كبيراً.
    (i) The Inspector acknowledges that the Vienna-based organizations have achieved considerable success in operating common services for more than two decades. UN `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين.
    Regrettably, existing efforts in that regard by organizations such as the Group of 20 have not been very successful. UN وللأسف، فإن الجهود التي تبذلها حالياً منظمات مثل مجموعة ال20 في هذا الصدد لم تحقق نجاحاً كبيراً.
    Australia is pleased to report that our measures aimed at improving road safety have been highly successful. UN ويُسعد أستراليا أن تسجل أن إجراءاتنا التي تستهدف تحسين السلامة على الطرق أحرزت نجاحاً كبيراً.
    As a result, Cuba has achieved significant success in regional and international sport competitions. UN ونتيجة لذلك، حققت كوبا نجاحاً كبيراً في المنافسات الرياضية الوطنية والدولية.
    I believe his wise and experienced leadership will bring great success to the Assembly's proceedings. UN وأرى أن قيادته الحكيمة وحنكته ستحققان نجاحاً كبيراً لمداولات الجمعية.
    A show of Armenian Children's artworks was recently held with great success at UNESCO headquarters in Paris. UN وأُقيم مؤخراً معرض لﻷعمال الفنية لﻷطفال اﻷرمينيين في مقر اليونسكو بباريس ولقي نجاحاً كبيراً.
    This has had great success in eliminating mistrust and suspicion. UN وقد حقق هذا الأمر نجاحاً كبيراً في القضاء على الشك وانعدام الثقة.
    This has had great success in eliminating mistrust and suspicion. UN وقد حقق هذا الأمر نجاحاً كبيراً في القضاء على الشك وانعدام الثقة.
    Turkey achieved considerable success in its fight against terrorism while continuing to protect and promote human rights. UN وحققت تركيا نجاحاً كبيراً في حربها على الإرهاب جنباً إلى جنب مع مواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    In fact, it is often argued that demandled sanitation projects enjoy considerable success. UN والواقع أنه غالباً ما يُدفع بأن مشاريع الصرف الصحي التي يحدوها الطلب تعرف نجاحاً كبيراً.
    A national task force had been established in 2002 to combat trafficking in human beings and had achieved considerable success. UN وأنشئت فرقة عمل وطنية في عام 2002 لمكافحة الاتجار بالبشر وحققت نجاحاً كبيراً.
    The training is reported to have been very successful. UN وقيل إن هذا التدريب قد حقق نجاحاً كبيراً.
    These free trade zones have indeed been very successful in creating an electronics industry in Costa Rica. UN وبالفعل فقد حققت مناطق التجارة الحرة هذه نجاحاً كبيراً في خلق صناعة للإلكترونيات في كوستاريكا.
    The authority had been very successful in supporting market-oriented economic reforms. UN فقد نجحت هذه السلطة نجاحاً كبيراً في دعم الإصلاحات الاقتصادية ذات الوجهة السوقية.
    It expressed the hope that the Government of Azerbaijan would be highly successful in implementing all obligations undertaken during its review process. UN وأعرب عن أمله في أن تنجح الحكومة الأذربيجانية نجاحاً كبيراً في تنفيذ جميع الالتزامات التي تعهدت بها خلال عملية الاستعراض.
    The project was highly successful and many other parliaments were eager to undergo an assessment, but the Inter-Parliamentary Union unfortunately lacked the necessary resources. UN وحقق هذا المشروع نجاحاً كبيراً ويأمل عدد من البرلمانات المرور بدورها في هذا التقييم، ولكن الاتحاد البرلماني ليست لديه للأسف الموارد اللازمة.
    As we approach the Review Conference, we are particularly happy to note that the Convention has achieved significant success in the field of disarmament. UN ومع اقتراب موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي، يسعدنا بصفة خاصة، ملاحظة أن الاتفاقية حققت نجاحاً كبيراً في مجال نزع السلاح.
    This campaign has been a huge success with more than 60,000 visitors. UN وقد حققت هذه الحملة نجاحاً كبيراً وبلغ عدد من زاروا الموقع 000 60 شخص.
    This film has links to the issue of desertification and was a major success at the 1996 Cannes Film Festival. UN ويتصل هذا الفيلم اتصالاً وثيقاً بقضية التصحر وقد حقق نجاحاً كبيراً في مهرجان كان لﻷفلام السينمائية عام ٦٩٩١.
    Pooled funding has been quite successful in reducing transaction costs for donors and recipients, and in increasing transparency and focus, for example, in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد حقق التمويل الجمعي نجاحاً كبيراً في الحد من تكاليف المعاملات للجهات المانحة وللجهات المتلقية، وفي زيادة الشفافية والتركيز، كما في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    UNOCI was largely successful in achieving its priorities in both areas. UN وقد أحرزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نجاحاً كبيراً في التوصّل إلى تحقيق أولوياتها في كلا المجالين.
    “Green trucks” could not transport perishable items with much success, as dirt and sun would often spoil the shipment. UN ولا تستطيع الشاحنات الخضراء أن تحقق نجاحاً كبيراً في نقل سلع قابلة للتلف، إذ إن الغبار والشمس كثيراً ما تتلف الشحنة.
    Of course, even if the album is a huge hit, Open Subtitles بالطبع , حتى لو الألبوم , حقق نجاحاً كبيراً
    The charity was a big success, they raised a lot of money and awareness. Open Subtitles فالحفل الخيري لاقى نجاحاً كبيراً إذ جمع الكثير من المال والاهتمام
    Dealings with the U.S. Congress have been more successful with both the House and Senate considering a Bill entitled " provide supplemental ex gratia compensation to the Republic of the Marshall Islands for impacts of the nuclear testing program of the United States, and for other purposes " . UN وقد حققت المداولات مع الكونغرس الأمريكي نجاحاً كبيراً حيث نظر مجلس النواب ومجلس الشيوخ في مشروع قانون معنون " تقديم تعويضات إضافية على سبيل الهبة إلى جمهورية جزر مارشال جبراً للأضرار الناجمة عن برنامج التجارب النووية الأمريكي ولأغراض أخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more