"نجحوا في" - Translation from Arabic to English

    • succeeded in
        
    • have successfully
        
    • were successful in
        
    • had been successful in
        
    • succeed in
        
    • they succeed
        
    • had passed
        
    • have managed to
        
    • have been successful in
        
    • have passed
        
    • passing the
        
    • they make it
        
    • they managed
        
    • they succeeded
        
    • successfully completed
        
    As for the Gibraltarians themselves, they objected to that idea and were determined to block the negotiating process, as they had succeeded in doing in 2001. UN أما فيما يتعلق بسكان جبل طارق أنفسهم، فإنهم عازمون على الوقوف في وجه عملية التفاوض، كما نجحوا في فعل ذلك في عام 2001.
    Having succeeded in Libya, they wish to proceed in the same way against Syria. UN فبعد أن نجحوا في ليبيا، ها هم يتمنون أن يفعلوا الشيء نفسه ضد سوريا.
    All young lawyers who wish to be considered for judicial appointment must have successfully completed the training. UN ويتعين على جميع المحامين الشباب الراغبين في تعيين قضائي أن يكونوا قد نجحوا في التدريب.
    Of the total number of 167 candidates who were successful in the 2009 examinations, one has been removed from the roster. UN ومن بين العدد الإجمالي وهو 167 مرشحا نجحوا في امتحانات عام 2009، حـذف شخص واحد من القائمة.
    One Japanese national who had been successful in the 1993 examination had been offered an appointment only in May 1998. UN إذ لم يعرض التعيين على أحد الرعايا اليابانيين الذين نجحوا في امتحان عام ١٩٩٣ إلا في شهر أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Such categories must not become a way to punish those that succeed in development. UN وهذه الفئات يجب ألا تصبح طريقة لمعاقبة الذين نجحوا في التنمية.
    The Greek Cypriots had failed to force the Turkish Cypriots off the island, but they had succeeded in hijacking the State in 1963. UN ولم ينجح القبارصة اليونانيون في إجبار القبارصة الأتراك على الخروج من الجزيرة، ولكنهم نجحوا في اختطاف الدولة في 1963.
    The Greek Cypriots had failed to force the Turkish Cypriots off the island, but they succeeded in hijacking the State of Cyprus in 1963. UN وفشل القبارصة اليونانيون في إرغام القبارصة الأتراك على مغادرة الجزيرة، ولكنهم نجحوا في اختطاف دولة قبرص في عام 1963.
    The rosters would also include candidates who had succeeded in a competitive examination. UN وتتضمن القوائم أيضا المرشحين الذين نجحوا في امتحان تنافسي.
    The rosters would also include candidates who had succeeded in a competitive examination. UN وتتضمن القوائم أيضا المرشحين الذين نجحوا في امتحان تنافسي.
    And now they've succeeded in contaminating their own fucking blood. Open Subtitles والآن لقد نجحوا في تلويث دمائهم اللعينة. غير مهتمين بالماء.
    Here, when my most profound wish is that those men had succeeded in their task. Open Subtitles تفضل,حيث أن أعمق أمنياتي هي لو أن أولئك الرجال نجحوا في مهمتهم
    Afghan security ministers are now cooperating with each other more effectively, and have successfully uncovered terrorist networks and plans before they could be executed. UN واليوم يتعاون وزراء الأمن الأفغان مع بعضهم البعض بصورة أكثر فعالية، وقد نجحوا في اكتشاف شبكات وخطط إرهابية قبل أن يتسنى تنفيذها.
    These follow-up training sessions are mainly conducted by the Cook Islands National Disability Council and disabled persons who have successfully gained positive responses from the wider community in the islands. UN وتُجرى دورات متابعة التدريب هذه أساساً بإشراف من المجلس الوطني لشؤون الإعاقة في جزر كُوك والأشخاص المعوقين الذين نجحوا في كسب تجاوب المجتمعات الأوسع في الجزر.
    Although some of these claimants were successful in reselling manufactured goods to other customers, others allege that the unique nature of the goods made it impossible to find other buyers. UN ومع أن بعض هؤلاء المطالبين قد نجحوا في إعادة بيع البضائع المصنوعة إلى زبائن آخرين، يزعم البعض الآخر أن الطبيعة الخاصة للبضائع جعلت من المستحيل إيجاد مشترين آخرين لها.
    Although some of these claimants were successful in reselling manufactured goods to other customers, others allege that the unique nature of the goods made it impossible to find other buyers. UN ومع أن بعض أصحاب هذه المطالبات نجحوا في إعادة بيع البضائع المصنوعة إلى زبائن آخرين، يزعم البعض الآخر أن الطبيعة الفريدة للبضائع حالت دون إيجاد مشترين آخرين لها.
    He is the All-hearing, the All-knowing. " On that basis, Islamists had been successful in the use of terrorism as shown by actions of Palestinians, Iranians and Egyptians. UN وبناء على ذلك فإن المسلمين نجحوا في اﻹرهاب بدليل أعمال الفلسطينيين، واﻹيرانيين والمصريين، ﻷن دينهم الحنيف يدعوهم إلى ذلك.
    Those that succeed in tending animals to the expected live weights are given piglets free. UN ويتلقى المزارعون هذه الخنازير مجانا إذا ما نجحوا في تربيتها لتصل إلى الوزن المتوقع.
    Their storyline needs to convince their electorates as well as the markets. If they succeed, they can pursue their own priorities and maintain market confidence at the same time. News-Commentary ولابد وأن يكون سردهم مقنعاً لناخبيهم، فضلاً عن الأسواق. وإذا نجحوا في هذا فسوف يكون بوسعهم أن يلاحقوا أولوياتهم وأن يحتفظوا بثقة السوق في الوقت عينه.
    Indeed, the majority of those who had passed the foreign service examination in 1993 had been women, in response to active recruitment by the Ministry. UN والواقع أن أكثرية الذين نجحوا في امتحانات الخارجية في عام ١٩٩٣ كانوا من النساء، وذلك استجابة لعملية توظيف نشطة من قبل الوزارة.
    We note with great satisfaction that the leaders of Croatia and Bosnia and Herzergovina have managed to arrive at a peaceful settlement of disputes. UN نلاحظ بارتياح بالغ أن قادة كرواتيا والبوسنة والهرسك نجحوا في التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    Clan elders were reported to have been successful in mediating between the two sides and getting the militias to withdraw from the checkpoint. UN وأفادت التقارير بأن شيوخ العشائر نجحوا في التوسط بين الطرفين وحمل الميليشيات على الانسحاب من نقطة التفتيش.
    :: 80 per cent of health clinic staff have passed a competency assessment test UN :: 80 في المائة من موظفي العيادات الصحية نجحوا في اختبار لتقييم الكفاءة
    Assessments conducted The output was lower owing to the lower-than-expected number of applicants successfully passing the written tests UN يعزى انخفاض الناتج إلى الانخفاض غير المتوقع في عدد مقدمي الطلبات الذين نجحوا في الامتحانات الخطية
    If they make it past we'll never find them. Open Subtitles إذا نجحوا في المرور لن نجدهم أبدًا
    they managed to escape before the soldiers killed them. UN وقد نجحوا في الهروب قبل أن يقتلهم أفراد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more