"نحافظ" - Translation from Arabic to English

    • preserve
        
    • keep
        
    • maintain
        
    • save
        
    • sustain
        
    • hold
        
    • keeping
        
    • maintained
        
    • preserving
        
    • stay
        
    • conserve
        
    • each
        
    • preserved
        
    • we will
        
    We should preserve that progress and build upon it to achieve consensus. UN وينبغي أن نحافظ على التقدم ونستفيد منه لتحقيق توافق في الآراء.
    Secondly, we must preserve and enhance our environment and ecology. UN ثانيا، يجب أن نحافظ على بيئتنا ونظامنا البيئي ونعززهما.
    We must ensure variety in order to keep the system competitive. UN وينبغي أن نكفــــل التنوع حتى نحافظ على القدرة التنافسية للمنظومة.
    Finally, we must maintain the effectiveness of the Security Council. UN وأخيرا، يجب علينا أن نحافظ على فعالية مجلس اﻷمن.
    We would save money on write-offs and become legitimate family. Open Subtitles سوف نحافظ على كثير من المال ونصبح أسرة شرعية
    That is the true spirit of Monterrey, which we must sustain in the months and years ahead. UN إن هذه هي روح مونتيري الحقيقية، التي يتعين أن نحافظ عليها في الأشهر والسنوات المقبلة.
    It's crazy what you hold on to for no good reason. Open Subtitles من الغريب حقاً أن نحافظ على أشياء دون سبب وجيه
    However, the fundamental challenge involves translating words into deeds and keeping the commitments already made. UN ولكن التحدي الرئيسي هو أن نترجم الأقوال إلى أفعال، وأن نحافظ على الالتزامات التي قطعناها بالفعل.
    We must preserve the integrity of the norms set by the CTBT. UN ويجب أن نحافظ على سلامة القواعد التي نصت عليها تلك المعاهدة.
    We must preserve the integrity of the norms set by the CTBT. UN ويجب أن نحافظ على سلامة القواعد التي تنص عليها هذه المعاهدة.
    We must preserve this multilateral forum, which is the only one of its kind still functioning, but we must also reform it. UN يجب علينا أن نحافظ على هذا المحفل التعددي الفريد في نوعه الذي ما زال يعمل، ولكن يجب أيضا أن نصلحه.
    A fight to preserve the things we held dear. Open Subtitles بقتال كي نحافظ على الأشياء التي نعتز بها
    We preserve the radicular branches as we go, especially Adamkiewicz... he's paralyzed if we go anywhere near the Adamkiewicz. Open Subtitles نحافظ على فروع الجذور ونحن نمضي خاصة, شريان آدم كيويز سيشل اذا اقتربنا من شريان آدم كيويز
    Until that time comes, we must keep the legal status of the occupied Palestinian territory well defined. UN وحتى يحين ذلك الوقت، يجب أن نحافظ على التحديد الجيد للوضع القانوني للأرض الفلسطينية المحتلة.
    We need to keep the Master Plan project on track. UN ويجب علينا أن نحافظ على مسيرة مشروع الخطة الرئيسية.
    We keep after our quarry until he, she, or it is ours. Open Subtitles نحافظ على طريدتنا حتى يُصبح هو أو هي أو تلك لنا
    Is it no less vital today to maintain and promote this worldwide policy, as designed by the founders of the United Nations? UN أفلا يكون من الحيوي أيضا أن نحافظ على هذه السياسة العالمية ونشجعها، كما توخاها مؤسسو اﻷمم المتحدة؟ وردى طبعا بالايجاب.
    The United Nations has a crucial and vital role, and we must maintain its leadership and coordination function. UN ولﻷمم المتحدة دور حيوي وفي غاية اﻷهمية، ويجب علينا أن نحافظ على موقعها القيادي ووظيفتها التنسيقية.
    The replicators have already infected systems needed to save those minds. Open Subtitles الربليكتورز فعلياً أًصابوا النظام نحتاج أن نحافظ على هذه العقول
    We have to sustain this accelerating growth and improve our competitiveness. UN وعلينا أن نحافظ على النمو السريع وأن نعزز روح التنافس.
    We're not gonna back down. We're gonna hold firm. Open Subtitles نحن لن نعود إلى الوراء علينا أن نحافظ على الشركة
    And I'm glad that we're keeping things civil. Open Subtitles ويسعدني اننا نحافظ علي علاقة متمدينة فيما بيننا
    In addition, we have always maintained an independent position in our efforts to achieve peace and peaceful reunification of the country. UN وفضلا عن ذلك، نحافظ دائما على موقف مستقل في جهودنا من أجل تحقيق السلام وإعادة توحيد البلد بالطرق السلمية.
    Well, we pride ourselves on preserving and protecting vintage clothes. Open Subtitles حسناً، نحن نفخر بأننا نحافظ على الملابس العتيقة ونحميها.
    So it's up to us to stay calm and be there when he needs us. Open Subtitles لذا فمن المنوط بنا أن نحافظ على هدوئنا ونكون هناك حين يحتاجنا.
    We must conserve coral reefs, so that they can continue to protect coasts from storms and support livelihoods for hundreds of millions of people. UN ويجب أن نحافظ على الشعب المرجانية، حتى يتسنى لها حماية السواحل من العواصف ودعم الحياة المعيشية لمئات الملايين من البشر.
    If we don't preserve each other's history, who will? Open Subtitles إن لم نحافظ على تاريخ أحدنا الآخر فمن سيفعل؟
    Its authority and integrity must be preserved and strengthened. UN ويجب أن نحافظ على سلطتها وسلامتها وأن نعزِّزها.
    Finally, without new resources, we will not achieve results or sustain the gains we have made. UN أخيرا، بدون توفير موارد جديدة، لن نستطيع أن نحقق أي نتائج أو أن نحافظ على المكاسب التي حققناها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more