"نحافظ على" - Translation from Arabic to English

    • maintain the
        
    • preserve the
        
    • keep the
        
    • keep our
        
    • maintain a
        
    • we keep
        
    • we maintain
        
    • maintained
        
    • maintaining
        
    • sustain the
        
    • to keep
        
    • maintain our
        
    • maintain an
        
    • preserve and
        
    • to maintain
        
    Finally, we must maintain the effectiveness of the Security Council. UN وأخيرا، يجب علينا أن نحافظ على فعالية مجلس اﻷمن.
    We must therefore maintain the present status and structure of UNTSO until the final resolution of the Middle East situation. UN ولهذا يجب أن نحافظ على المركز والهيكل الحاليين لهيئة مراقبة الهدنة حتى الحل النهائي للحالة في الشرق اﻷوسط.
    We must preserve the integrity of the norms set by the CTBT. UN ويجب أن نحافظ على سلامة القواعد التي نصت عليها تلك المعاهدة.
    We must preserve the integrity of the norms set by the CTBT. UN ويجب أن نحافظ على سلامة القواعد التي تنص عليها هذه المعاهدة.
    We must ensure variety in order to keep the system competitive. UN وينبغي أن نكفــــل التنوع حتى نحافظ على القدرة التنافسية للمنظومة.
    We really need to keep our faith in times like these Open Subtitles نحن نحتاج أن نحافظ على إيماننا في أوقات مثل هذه
    We must maintain a broad vision driven by collective effort for the ultimate benefit of the international system. UN يجب أن نحافظ على رؤية واسعة تحركها جهود جماعية من أجل الاستفادة القصوى من النظام الدولي.
    we keep after our quarry until he, she, or it is ours. Open Subtitles نحافظ على طريدتنا حتى يُصبح هو أو هي أو تلك لنا
    The ball is in our court, and we should maintain the political will we have shown so far on NEPAD. UN إن الكرة الآن في ملعبنا، وينبغي أن نحافظ على الإرادة السياسية التي أبديناها حتى الآن تجاه الشراكة الجديدة.
    We should make good use of this outcome in the future, and maintain the momentum it has created. UN ولا بد لنا أن نستفيد من هذه النتائج في المستقبل، وأن نحافظ على الزخم الذي أوجدته.
    Only thus shall we be able to maintain the momentum generated in recent years in support of the continent. UN ومن دون ذلك، لن يمكننا أن نحافظ على الزخم الذي تولد في السنوات الأخيرة في دعم القارة.
    We should, therefore, maintain the effective regimes of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in a sustainable, balanced and coherent manner. UN وبالتالي، ينبغي لنا أن نحافظ على نظامي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي الفعليين بصورة مستدامة ومتوازنة ومتماسكة.
    A fight to preserve the things we held dear. Open Subtitles بقتال كي نحافظ على الأشياء التي نعتز بها
    We preserve the radicular branches as we go, especially Adamkiewicz... he's paralyzed if we go anywhere near the Adamkiewicz. Open Subtitles نحافظ على فروع الجذور ونحن نمضي خاصة, شريان آدم كيويز سيشل اذا اقتربنا من شريان آدم كيويز
    We must preserve the universal, multilateral, neutral and non-reimbursable nature of activities for development. UN فيجب علينا أن نحافظ على الطابع العالمي، والمتعدد اﻷطراف، والمحايد، وغير القابل للتسديد، ﻷنشطة التنمية.
    Until that time comes, we must keep the legal status of the occupied Palestinian territory well defined. UN وحتى يحين ذلك الوقت، يجب أن نحافظ على التحديد الجيد للوضع القانوني للأرض الفلسطينية المحتلة.
    We gotta keep our stars from looking ridiculous at any cost. Open Subtitles يجب ان نحافظ على ممثلينا لكيلا يبدو سخيفين بأي ثمن.
    It is essential that we maintain a robust and reliable NPT regime. UN ومن الجوهري أن نحافظ على قوة وموثوقية نظام معاهدة منع الانتشار.
    Best scenario, we keep it that way until we can get you to a hospital, but that means no movement, nada. Open Subtitles أفضل سيناريو، نحافظ على هذا النحو حتى أننا يمكن ان تحصل إلى المستشفى، ولكن هذا يعني عدم الحركة، وندى.
    In dealing with all those verification challenges, we have maintained our objectivity and independence, and thereby strengthened our credibility. UN وما برحنا نحافظ على موضوعيتنا واستقلالنا في التعامل مع جميع تلك التحديات المتعلقة بالتحقق، فعززنا بذلك مصداقيتنا.
    If we aspire to maintaining the credibility of the Human Development Report, the criteria of Member States should be duly respected. UN وإذا أردنا أن نحافظ على مصداقية تقرير التنمية البشرية، فإن معايير الدول الأعضاء ينبغي احترامها على النحو الواجب.
    Finally, without new resources, we will not achieve results or sustain the gains we have made. UN أخيرا، بدون توفير موارد جديدة، لن نستطيع أن نحقق أي نتائج أو أن نحافظ على المكاسب التي حققناها.
    to maintain momentum, we must also maintain our broad presence. UN وللحفاظ على الزخم، علينا أيضا أن نحافظ على وجودنا الواسع النطاق.
    In order to maintain an efficient organization, we need to review existing mandates and revoke those that are no longer relevant. UN ولكي نحافظ على كفاءة المنظمة، يتعين علينا أن نستعرض الولايات القائمة وأن نلغي تلك التي فقدت صلتها بالواقع الراهن.
    Secondly, we must preserve and enhance our environment and ecology. UN ثانيا، يجب أن نحافظ على بيئتنا ونظامنا البيئي ونعززهما.
    Is it no less vital today to maintain and promote this worldwide policy, as designed by the founders of the United Nations? UN أفلا يكون من الحيوي أيضا أن نحافظ على هذه السياسة العالمية ونشجعها، كما توخاها مؤسسو اﻷمم المتحدة؟ وردى طبعا بالايجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more