Finally, we must maintain the effectiveness of the Security Council. | UN | وأخيرا، يجب علينا أن نحافظ على فعالية مجلس اﻷمن. |
We must therefore maintain the present status and structure of UNTSO until the final resolution of the Middle East situation. | UN | ولهذا يجب أن نحافظ على المركز والهيكل الحاليين لهيئة مراقبة الهدنة حتى الحل النهائي للحالة في الشرق اﻷوسط. |
We must preserve the integrity of the norms set by the CTBT. | UN | ويجب أن نحافظ على سلامة القواعد التي نصت عليها تلك المعاهدة. |
We must preserve the integrity of the norms set by the CTBT. | UN | ويجب أن نحافظ على سلامة القواعد التي تنص عليها هذه المعاهدة. |
We must ensure variety in order to keep the system competitive. | UN | وينبغي أن نكفــــل التنوع حتى نحافظ على القدرة التنافسية للمنظومة. |
We really need to keep our faith in times like these | Open Subtitles | نحن نحتاج أن نحافظ على إيماننا في أوقات مثل هذه |
We must maintain a broad vision driven by collective effort for the ultimate benefit of the international system. | UN | يجب أن نحافظ على رؤية واسعة تحركها جهود جماعية من أجل الاستفادة القصوى من النظام الدولي. |
we keep after our quarry until he, she, or it is ours. | Open Subtitles | نحافظ على طريدتنا حتى يُصبح هو أو هي أو تلك لنا |
The ball is in our court, and we should maintain the political will we have shown so far on NEPAD. | UN | إن الكرة الآن في ملعبنا، وينبغي أن نحافظ على الإرادة السياسية التي أبديناها حتى الآن تجاه الشراكة الجديدة. |
We should make good use of this outcome in the future, and maintain the momentum it has created. | UN | ولا بد لنا أن نستفيد من هذه النتائج في المستقبل، وأن نحافظ على الزخم الذي أوجدته. |
Only thus shall we be able to maintain the momentum generated in recent years in support of the continent. | UN | ومن دون ذلك، لن يمكننا أن نحافظ على الزخم الذي تولد في السنوات الأخيرة في دعم القارة. |
We should, therefore, maintain the effective regimes of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in a sustainable, balanced and coherent manner. | UN | وبالتالي، ينبغي لنا أن نحافظ على نظامي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي الفعليين بصورة مستدامة ومتوازنة ومتماسكة. |
A fight to preserve the things we held dear. | Open Subtitles | بقتال كي نحافظ على الأشياء التي نعتز بها |
We preserve the radicular branches as we go, especially Adamkiewicz... he's paralyzed if we go anywhere near the Adamkiewicz. | Open Subtitles | نحافظ على فروع الجذور ونحن نمضي خاصة, شريان آدم كيويز سيشل اذا اقتربنا من شريان آدم كيويز |
We must preserve the universal, multilateral, neutral and non-reimbursable nature of activities for development. | UN | فيجب علينا أن نحافظ على الطابع العالمي، والمتعدد اﻷطراف، والمحايد، وغير القابل للتسديد، ﻷنشطة التنمية. |
Until that time comes, we must keep the legal status of the occupied Palestinian territory well defined. | UN | وحتى يحين ذلك الوقت، يجب أن نحافظ على التحديد الجيد للوضع القانوني للأرض الفلسطينية المحتلة. |
We gotta keep our stars from looking ridiculous at any cost. | Open Subtitles | يجب ان نحافظ على ممثلينا لكيلا يبدو سخيفين بأي ثمن. |
It is essential that we maintain a robust and reliable NPT regime. | UN | ومن الجوهري أن نحافظ على قوة وموثوقية نظام معاهدة منع الانتشار. |
Best scenario, we keep it that way until we can get you to a hospital, but that means no movement, nada. | Open Subtitles | أفضل سيناريو، نحافظ على هذا النحو حتى أننا يمكن ان تحصل إلى المستشفى، ولكن هذا يعني عدم الحركة، وندى. |
In dealing with all those verification challenges, we have maintained our objectivity and independence, and thereby strengthened our credibility. | UN | وما برحنا نحافظ على موضوعيتنا واستقلالنا في التعامل مع جميع تلك التحديات المتعلقة بالتحقق، فعززنا بذلك مصداقيتنا. |
If we aspire to maintaining the credibility of the Human Development Report, the criteria of Member States should be duly respected. | UN | وإذا أردنا أن نحافظ على مصداقية تقرير التنمية البشرية، فإن معايير الدول الأعضاء ينبغي احترامها على النحو الواجب. |
Finally, without new resources, we will not achieve results or sustain the gains we have made. | UN | أخيرا، بدون توفير موارد جديدة، لن نستطيع أن نحقق أي نتائج أو أن نحافظ على المكاسب التي حققناها. |
to maintain momentum, we must also maintain our broad presence. | UN | وللحفاظ على الزخم، علينا أيضا أن نحافظ على وجودنا الواسع النطاق. |
In order to maintain an efficient organization, we need to review existing mandates and revoke those that are no longer relevant. | UN | ولكي نحافظ على كفاءة المنظمة، يتعين علينا أن نستعرض الولايات القائمة وأن نلغي تلك التي فقدت صلتها بالواقع الراهن. |
Secondly, we must preserve and enhance our environment and ecology. | UN | ثانيا، يجب أن نحافظ على بيئتنا ونظامنا البيئي ونعززهما. |
Is it no less vital today to maintain and promote this worldwide policy, as designed by the founders of the United Nations? | UN | أفلا يكون من الحيوي أيضا أن نحافظ على هذه السياسة العالمية ونشجعها، كما توخاها مؤسسو اﻷمم المتحدة؟ وردى طبعا بالايجاب. |