"نحتاج إلى" - Translation from Arabic to English

    • We need
        
    • need to
        
    • need a
        
    • need the
        
    • needed
        
    • needs to
        
    • We're gonna need
        
    • need your
        
    • we'll need
        
    • We just need
        
    • to need
        
    • need an
        
    • would need
        
    • need we
        
    • need is
        
    To change, We need the Soroptimist model: educate, empower and enable. UN ولإحداث تغيير نحتاج إلى نموذج الرابطة وهو: التعليم، والتمكين، والتأهيل.
    To meet those goals, We need continued international support. UN ولتحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى دعم دولي متواصل.
    Also, We need to start negotiations on a fissile material cutoff treaty. UN كذلك، نحتاج إلى بدء التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We do not need to live close to one another to know that somewhere else in the world a different culture or religion or system of beliefs exists. UN فلا نحتاج إلى أن يعيش أحدنا قريباً من الآخر لكي نعلم أنه يوجد في مكان آخر من العالم ثقافة أو دين أو نظام معتقدات مختلف.
    We need a new United Nations for the twenty-first century. UN إننا نحتاج إلى أمم متحدة جديدة للقرن الحادي والعشرين.
    We need peace to tackle other gigantic challenges as well. UN إننا نحتاج إلى السلام لكي نتصدى للتحديات الهائلة الأخرى.
    But, of course, as always, what We need is finance. UN ولكننا بالطبع نحتاج إلى التمويل، كما هو الحال دائما.
    In a word, We need to return to a denuclearized world. UN وباختصار، نحتاج إلى العودة إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Instead, We need political, social and environmental systems, as well as a strengthening of the peacebuilding process. UN فبدلا من ذلك، نحتاج إلى أنظمة سياسية واجتماعية وبيئية، فضلا عن تعزيز عملية بناء السلام.
    We need better aid in terms of quantity and quality. UN إننا نحتاج إلى معونة أفضل من حيث الكمية والنوعيةً.
    If the Kabul process is to become a success story, We need vision, efficiency, solidarity and, last but not least, teamwork. UN وإذا كان لعملية كابول أن تصبح قصة نجاح، نحتاج إلى الرؤية والكفاءة والتضامن، وأخيرا وليس آخرا، العمل بروح الفريق.
    We need to continue to ensure that our population has access to quality education and health care. UN إننا نحتاج إلى الاستمرار في كفالة الوصول إلى مستوى جيد من التعليم والرعاية الصحية للسكان.
    So, maybe We need somebody who is more familiar with this. UN ولذلك، قد نحتاج إلى شخص ما يكون أكثر دراية بذلك.
    To reach them, We need to seek consistent internal efforts by each country and close cooperation between all the nations of the world. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى أن يبذل كل بلد جهوداً داخلية متواصلة، وإلى قيام تعاون وثيق بين جميع دول العالم.
    And We need more than just aid to unleash that change. UN ونحن نحتاج إلى أكثر من مجرد مساعدة لتحقيق ذلك التغيير.
    This also means that We need to rapidly upgrade our response to supporting development, food, energy and resource security. UN وهذا يعني أيضا أننا نحتاج إلى الارتقاء باستجابتنا بسرعة لدعم التنمية والأمن الغذائي وأمن الطاقة وأمن الموارد.
    Why We need a millennium assessment of global ecosystems UN لماذا نحتاج إلى تقييم الألفية للنظم الايكولوجية العالمية
    It was you who said we needed to get Zet's attention. Open Subtitles كنت الشخص الذين قال أننا نحتاج إلى لفت إنتباه زيد
    A third factor needs to be taken into account. UN وهناك عامل ثالث نحتاج إلى أخذه بعين الاعتبار.
    We're gonna need some more hotties on the dance floor. Open Subtitles نحتاج إلى المزيد من الفتيات المثيرات على حلبة الرقض
    - Thank God you're here. - We need your help. Open Subtitles ـ الحمد لله أنتم هنا ـ نحتاج إلى مساعدتكم
    To spark a military coup, we'll need to incite the generals while they're in session with the King. Open Subtitles سوف نقوم بأنقلاب عسكري نحتاج إلى كسب القادة العسكريين خاصة وهم الآن في خصام مع الملك
    Then we just need to delay its arrival at those coordinates. Open Subtitles فمن ثم نحتاج إلى تأجيل وصوله فحسب إلى تلك الإحداثيات
    We continue to need the cooperation and assistance of friendly countries to supplement our resources, which still fall short of our needs. UN ولا نزال نحتاج إلى تعاون البلدان الصديقة ومساعدتها لتكملة مواردنا، التي ما زالت تقل عن احتياجاتنا.
    We need an international order where right, and not might, prevails. UN إننا نحتاج إلى نظام دولي يسوده الحق بدلا من القوة.
    For some reason, 30 years ago you decided we would need help. Open Subtitles لسبب ما ، قبل 30 سنة قررت بأننا نحتاج إلى مساعدة
    need we remind that a plan to attack a civilian aircraft using this type of weapon was foiled last year here in Geneva? UN فهل نحتاج إلى التذكير بأنه قد أحبطت في جنيف السنة الماضية خطة للهجوم على طائرة مدنية باستخدام هذا النوع من السلاح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more