It would be a historic step towards the elimination of nuclear arms. | UN | ومن شأن ذلك أن يكون خطوة تاريخية نحو إزالة اﻷسلحة النووية. |
I can understand and support the sentiments of those who want faster progress towards the elimination of nuclear weapons. | UN | وأستطيع أن أفهم، كما أنني أؤيد مشاعر الذين يرغبون في تحقيق تقدم أسرع نحو إزالة اﻷسلحة النووية. |
That first survey is a significant step towards removing waste from the numerous extensive dump sites in the zone. | UN | ويشكل ذلك المسحُ الأول خطوةً هامة نحو إزالة النفايات من العديد من مواقع طمر النفايات الواسعة النطاق في المنطقة. |
In addition, it looks at progress towards removing impediments to the peace process. | UN | وإضافةً إلى ذلك، ينظر الفريق في إحراز التقدم نحو إزالة العقبات التي تعرقل عملية السلام. |
It should be seen as a first, important step towards eliminating this class of weapons of mass destruction and of delayed effect. | UN | وينبغي أن ينظر إليه بوصفه خطوة أولى هامة نحو إزالة هذه الفئة من أسلحة الدمــار الشامل ذات اﻷثر المتأخر. |
Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, | UN | واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
Governments are the driving force, steering the process towards the elimination of major bottlenecks. | UN | وتشكل الحكومات قوة الدفع التي تسير بالعملية نحو إزالة العقبات الرئيسية. |
We are convinced that an agreement on this subject would be an important step towards the elimination of nuclear weapons. | UN | وإننا مقتنعون بأن اتفاقاً بشأن هذا الموضوع سيشكل خطوة مهمة نحو إزالة الأسلحة النووية. |
While the cold war ended almost a decade ago, progress towards the elimination of nuclear weapons leaves much to be desired. | UN | ولئن كانت الحرب الباردة قد انتهت قبل عقد تقريبا، فإن التقدم نحو إزالة اﻷسلحة النووية يترك مجالا لنشدان تحقيق الكثير. |
Developments such as these continue to facilitate movement towards the elimination of nuclear weapons globally. | UN | وما زالت مثل هذه التطورات تيسر التقدم نحو إزالة الأسلحة النووية من العالم. |
In 2002, two years down the road, we are faced - to our great regret - by a clear refusal to move towards the elimination of nuclear arsenals. | UN | واليوم في عام 2002، بعد سنتين من ذلك، نلاحظ بأسف شديد رفضاً واضحاً للتحرك نحو إزالة الترسانات النووية. |
Canada supports further reductions of non-strategic nuclear weapons as an important step towards the elimination of nuclear weapons. | UN | وهي تؤيد إجراء المزيد من عمليات الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بوصفه خطوة هامة نحو إزالة الأسلحة النووية. |
The Panel also looks at progress towards removing impediments to the peace process. | UN | ويبحث الفريق كذلك في التقدم المحرز نحو إزالة العقبات التي تعرقل عملية السلام. |
(ii) Progress towards removing impediments to the political process; | UN | ' 2` التقدم المحرز نحو إزالة العقبات التي تعترض العملية السياسية؛ |
Political process and progress towards removing impediments to the peace process | UN | ثاني عشر - العملية السياسية والتقدم المحرز نحو إزالة العوائق التي تعترض عملية السلام |
That is why we should gear our efforts towards eliminating nuclear weapons from the world. | UN | ولذلك السبب ينبغي أن نوجه جهودنا نحو إزالة الأسلحة النووية من العالم. |
The CTBT is the first turn in a long and undoubtedly difficult journey towards eliminating nuclear weapons for ever. | UN | والمعاهــدة هي المنعطف اﻷول في رحلة طويلة ولا شك صعبة نحو إزالة اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد. |
Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, | UN | واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a timebound framework, | UN | واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد، |
The worldwide trend towards the removal of trade barriers appeared to have opened up markets previously accessible only to large companies. | UN | ويبدو أن الاتجاه العالمي نحو إزالة الحواجز التجارية قد فتح أسواقا لم تكن متاحة من قبل إلا للشركات الكبرى. |
Social integration is the first step to remove these grudges if they are real, or to remove the feeling thereof if they are only illusions. | UN | فالإدماج الاجتماعي هو الخطوة الأولى نحو إزالة هذه الأحقاد إذا كان ثمة ما يبررها، أو إزالة الشعور بها إذا كانت وهمية. |
What are their respective responsibilities in the march towards elimination? | UN | فما هي مسؤوليات كل منها في المسيرة نحو إزالة اﻷسلحة النووية؟ |