"نخفي" - Translation from Arabic to English

    • hide
        
    • conceal
        
    • hiding
        
    • cover
        
    • secret
        
    • disguise
        
    • we don
        
    We can hide signal jammers under chairs, turn this dance floor... into a giant cellular black hole. Open Subtitles يمكننا أن نخفي مشوش الإشارة تحت الكرسي اقلب منصة الرقص هذه إلى ثقب أسود عملاق
    Because, as men, we're taught to hide our emotions. Open Subtitles لأنه كما الرجال , تعلمنا ان نخفي مشاعرنا
    Once we're at separate houses, there's no need to hide. Open Subtitles و بما أننا سنكون بمحطات مختلفة لماذا نخفي الأمر
    At the same time, we cannot conceal our concern at the explosion of violence against ethnic, racial or religious minorities. UN وفي نفس الوقت، لا يمكننا أن نخفي قلقنا حيال انفجار العنف ضد الأقليات العرقية، أو الإثنية، أو الدينية.
    If she's not doing events, they'll think we're hiding something. Open Subtitles إذا لم تُقِم أية أحداث فسيظنون أننا نخفي شيئًا
    So sometimes we cover things up to protect ourselves. Open Subtitles لذا في بعض الأحيان نخفي الأشياء لحماية نفسنا
    In this regard, we cannot hide our concern over the design and study of anti-missile defence systems. UN وفي هذا الصدد، لا نستطيع أن نخفي قلقنا بشأن تصميم ودراسة المنظومات الدفاعية للقذائف المضادة للقذائف.
    That is why we cannot hide a certain surprise over the marginal role that the report attributes to the Economic and Social Council and its initiatives. UN وهذا ما يجعلنا لا نخفي دهشتنا من الــدور الهامشــي الــذي يعــزوه التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومبادراتــه.
    We cannot hide the fact that the General Assembly is often avoided or marginalized, which of course, should be corrected. UN ولا يمكننا أن نخفي حقيقة أن الجمعيــــة العامـــة كثيرا ما يجري تجنبها أو تهميشها، اﻷمر الذي ينبغي بالطبع تصحيحه.
    In assessing what has been done since Rio, we should not hide the truth. UN وعند تقييم ما أنجز منذ مؤتمر قمة ريو، ينبغي ألا نخفي الحقيقة.
    Today, as we review the implementation of disarmament commitments, we cannot hide the disappointment and avoid the perception that the promise made by the nuclear-weapon States towards nuclear disarmament has fallen short of our expectations. UN اليوم، ونحن نستعرض تنفيذ التزامات نزع السلاح، لا يمكننا أن نخفي خيبة الأمل وأن نتجنب الشعور بأن الوعد الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع هذه الأسلحة لم يرق إلى مستوى توقعاتنا.
    We will be very constructive in our approach, but must not be expected to hide our heads in the sand. UN وسنتحلى بروح بناءة عالية في نهجنا، ولكن يجب ألا يتوقع منا أن نخفي رؤوسنا في الرمال.
    We hide our vulnerability behind a kind of rigid certainty or moral righteousness. UN إننا نخفي ضعفنا وراء حقيقة صلبة أو صواب أخلاقي من نوع ما.
    Here, Oman does not hide its concern at the critical security situation in the Middle East. UN وإننا، في سلطنة عمان، لا نخفي قلقنا من الوضع الأمني الحرج الذي مرت بـه، وتمر بـه، منطقة الشرق الأوسط.
    In this context, we cannot hide our concern that in recent reports of the Secretary-General less attention has been given to rehabilitation and development. UN وفي هذا السياق، لا يسعنا أن نخفي قلقنا إزاء إيلاء اهتمام أقــل في تقارير اﻷمين العام اﻷخير ﻹعادة التأهيل والتنمية.
    You need us to hide some people who may or may not be in trouble with the authorities? Open Subtitles يمكن لأصدقائي أن يذهبوا إليه، صدقيني تريدين منّا أن نخفي بعض الناس والذين قديكونون أو لا يكونون في مشكلة مع السُلطات؟
    We do not conceal the urgency of the problems our country faces in seeking to achieve the MDGs. UN إننا لا نخفي المشاكل الملحة التي يعاني منها بلدنا في سعيه إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We cannot conceal our dissatisfaction with the summit's outcome. UN لا يمكننا أن نخفي عدم رضانا عن نتائج اجتماع القمة.
    There is resistance because there is occupation, and so we do not conceal that support. UN هناك مقاومة لأنه يوجد احتلال، وبالتالي نحن لا نخفي هذا الدعم.
    Well, she has no reason to assume we're hiding anything. Open Subtitles حسناً ، ليس لديها سبب لإفتراض اننا نخفي شئ
    We needed a cover for why you're not in your cell, and this was the only way to do it. Open Subtitles لقد أردنا أمرًا لكي نخفي تساؤلات ،عن لمَ لست أنت بزنزانتك .وهذهِ كانتَ الوسيلة الوحيدة لفعل ذلك
    Okay, the reason we decided to keep our relationship a secret Open Subtitles حسناً . السبب الذي قررنا من أجلة ان نخفي علاقتنا
    We disguise the god-awful horse manure, and sell at the same time. Open Subtitles نخفي أثار روث الخيول الكريهه، ونبيع بنفس الوقت
    So we're back to doing that bit where we don't tell each other things, right? Open Subtitles إذن، سنعود إلى تلك المرحلة التي نخفي فيها الأمور عن بعضنا البعض، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more