"نداءً عاجلاً مشتركاً" - Translation from Arabic to English

    • a joint urgent appeal
        
    • an urgent appeal jointly
        
    • transmitted a joint urgent
        
    The Special Rapporteur also sent a joint urgent appeal concerning allegations received of massive human rights violations occurring in Chechnya. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضاً نداءً عاجلاً مشتركاً عن الادعاءات الواردة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في الشيشان.
    On 9 July 2001, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Representative of the SecretaryGeneral on human rights defenders in connection with the assassination of three indigenous leaders in Colombia. UN وفي 9 تموز/يوليه 2001، أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتصل باغتيال ثلاثة من زعماء السكان الأصليين في كولومبيا.
    98. On 24 May 1999 the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal, with the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression, to the Government concerning the climate of harassment of and pressure exerted against human rights defenders which was said to be increasing in Pakistan, reportedly most intensely in Punjab. UN 98- وفي 24 أيار/مايو 1999 وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، إلى الحكومة بشأن المناخ العام من المضايقات والضغوط الموجهة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان التي يقال إنها تتزايد في باكستان، ويزعم أن ذلك يحدث بشكل مكثف في البنجاب.
    On 21 January 1998, the Special Rapporteur sent to the Government of Sierra Leone a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture in regard to Sylvanus Kanyako, David Koroma, and Anthony Swaray, three journalists who were allegedly arrested without charge and detained in Freetown. UN 103- في 21 كانون الثاني/يناير 1998، أرسل المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب، نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة سيراليون بخصوص سيلفانوس كانياكو، ودافيد كوروما، وأنطوني سواراي، وهم صحفيون ثلاثة اُدعي أنه أُلقي القبض عليهم دون اتهام وأنهم محتجزون في فريتاون.
    368. On 11 October the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal jointly with the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression concerning death threats received by Juan Sausa Seclen, a newspaper and radio correspondent who had allegedly received a phone call warning him to stop criticizing the National Intelligence Service. UN 368- وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقررة الخاصة المعنية بالحق في حرية الرأي والتعبير بشأن التهديد بالقتل الذي تلقاه خوان سوسا سيكلين، وهو مراسل صحفي وإذاعي تلقى على ما يُزعم مكالمة هاتفية تحذره من عدم التوقف عن انتقاد جهاز المخابرات الوطني.
    104. On 13 August 2002, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on the human rights of migrants on behalf of 14 Vietnamese women serving sentences for illegally entering Cambodia; 10 of the women are reportedly victims of trafficking and exploitation. UN 104- في آب/أغسطس 2002، وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين نيابة عن 14 فيتنامية صدرت عليهن أحكام ينفذنها حالياً وذلك بسبب دخولهن كمبوديا بطريقة غير شرعية؛ وأفيد أن 10 نساء منهن كن ضحايا الاتجار والاستغلال.
    On 26 May 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture concerning the detention of Nizar Nayouf, editor-in-chief of the monthly Sawt al-Democratiyya and Secretary-General of the Committee for the Defence of Democratic Freedoms in Syria. UN 268- وجه المقرر الخاص في 26 أيار/مايو إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن احتجاز نزار نيوف، رئيس تحرير المجلة الشهرية " صوت الديمقراطية " والأمين العام للجنة الدفاع عن الحريات الديمقراطية في سوريا.
    In December 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal to the Government of the Russian Federation, expressing her deep concern over the safety of the speaker of the Chechen separatist " Republic of Incheria " Parliament. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة الاتحاد الروسي، أعربت فيه عن بالغ قلقها إزاء سلامة رئيس برلمان " جمهورية إشكيريا " الشيشانية الانفصالية.
    On 14 May 2001, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture to the Government of Canada regarding the case of Kassem Ahmad Mohyalden and his 15-year-old son, both Yemeni citizens, who were reportedly at risk of being deported to Yemen. UN 38- في 14 أيار/مايو 2001، وجهت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات التعذيب، إلى حكومة كندا نداءً عاجلاً مشتركاً يتعلق بحالة قاسم أحمد محي الدين وابنه البالغ من العمر 15 عاماً وكلاهما مواطن يمني استفيد أنهما يواجهان خطر إبعادهما إلى اليمن.
    100. On 12 July 2002, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Working Group on Arbitrary Detention concerning the situation of seven minors who had been trafficked from El Salvador to a brothel in Guatemala City. UN 100- في 12 تموز/يوليه 2002، وجّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً مشتركاً مع الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي بشأن حالة سبعة قُصر اتُجر بهم ونقلوا من السلفادور إلى دار للدعارة في غواتيمالا العاصمة.
    On 3 February 2000, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions concerning the death threats allegedly received by Jayalath Jayawardene, a member of Parliament and lawyer. UN 256- أرسل المقرر الخاص في 3 شباط/فبراير 2000، إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بشأن التهديدات بالقتل التي يزعم أن عضو البرلمان والمحامي جايالات جاياورديني قد تلقاها.
    On 25 August 2000, the Special Rapporteur transmitted a joint urgent appeal with the Special Rapporteur on torture with regard to Thich Huyen Quang, the Supreme Patriach of the Unified Buddhist Church of Viet Nam (UBCV), who was believed to have been detained under house arrest since December 1994 in Nghia Hanh village, Quang Ngai province. UN 303- وفي 25 آب/أغسطس 2000، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن تيتش هويان كوانغ، البطريك الأعلى للكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام الذي يعتقد أنه يخضع للإقامة الجبرية منذ كانون الأول/ديسمبر 1994 في قرية نغيا هان، إقليم كوانغ نغاي.
    On 18 April 2001, the Special Rapporteurs on torture, migrants and extrajudicial, summary or arbitrary executions sent a joint urgent appeal to the Government of Jordan regarding the planned forcible return to Iraq of Mr. Abd'al-Ridha Jazi'al-Ibrahimi. UN 39- وفي 18 نيسان/أبريل 2001 وجه المقرر الخاص المعني بحالات التعذيب والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً نداءً عاجلاً مشتركاً إلى حكومة الأردن يتعلق بعودة السيد عبد الرضا جازي الإبراهيمي كرها إلى العراق.
    Furthermore, on 17 January 2001 a joint urgent appeal was sent with the Special Representative on the situation of human rights in Iran regarding the case of Mostafa Nikbakt, who reportedly was sentenced to death by the Court in Orumieh for having written slogans against the country's leader. UN 116- وفي 17 كانون الثاني/يناير 2001، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران بشأن قضية مصطفى نيخبكت الذي أفادت التقارير أن المحكمة في أرومية حكمت عليه بالإعدام لأنه كتب شعارات معادية لزعيم البلد.
    With regard to the case of Thet Sin and Sein With Maung, the Special Rapporteur, together with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and the Special Representative of the Secretary-General on Human Rights Defenders, transmitted a joint urgent appeal to the Government on 21 February. UN وفيما يتعلق بحالة ثيت سين وساين ويذ مايونغ، أحال المقرر الخاص، إلى جانب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، نداءً عاجلاً مشتركاً إلى الحكومة في 21 شباط/فبراير.
    In March 2011 and May 2012, in a joint urgent appeal, the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on the question of torture alerted that in early February 2011, the detainee had been transferred to a high security prison in Navoi region, where he had reportedly been subjected to intermittent beating. UN وفي آذار/ مارس 2011 وأيار/مايو 2012، أطلق الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً مشتركاً حذرا فيه من أن المحتجز نُقل في أوائل شباط/فبراير 2011 إلى سجن يخضع لحراسة مُشدّدة في منطقة نافوي حيث يتعرّض كما يُقال للضرب بين حين وآخر.
    20. On 16 December 2009, the Chair-Rapporteur of the Working Group, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers sent a joint urgent appeal to the Bolivarian Republic of Venezuela regarding Judge Afiuni. UN 20- وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، وجّه المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداءً عاجلاً مشتركاً إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن القاضية أفيوني.
    In 2012, five special procedures mandate holders sent a joint urgent appeal following the attack on a Shia sanctuary and other residences and mosques by army and police forces in the cities of Basra and Nassiriya, reportedly resulting in the summary execution of at least 18 unarmed members of the Followers of Imam Ahmed El Hassan El Yamani and 378 arrests. UN 24- وفي عام 2012، وجه خمسة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً عقب الهجوم الذي شنه الجيش وقوات الشرطة على ضريح شيعي ومقامات ومساجد أخرى في مدينتي البصرة والناصرية، وقيل إنه أسفر عن قتل ما لا يقل عن 18 فرداً غير مسلحين من أتباع الإمام أحمد الحسن اليماني واعتقال 378 منهم.
    86. Regarding the case of Erkin Musaev mentioned in my previous report, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment sent a joint urgent appeal on 21 March 2011. UN 86- فيمـا يتعلق بقضية إركين موساييف الواردة في تقريري السابق()، فقد بعث رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضـروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة نداءً عاجلاً مشتركاً في 21 آذار/ماس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more