He also sent an urgent appeal on behalf of one person, to which he received a reply. | UN | كما وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن شخص واحد، وهو نداء ردت عليه الحكومة. |
Here I would just like to make an urgent appeal to facilitate access to care. | UN | وهنا أود أن أوجه نداء عاجلا لتيسير الوصول إلى العناية. |
I make an urgent appeal for the international community to come to the aid of our countries and our peoples. | UN | إنني أوجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي لكي ينهض إلى معاونة بلداننا وشعوبنا. |
In 2005, the Special Representative addressed 13 urgent appeals and letters of allegation to the Government of Uzbekistan. | UN | وفي عام 2005، وجهت الممثلة الخاصة 13 نداء عاجلا ورسالة ادعاء إلى حكومة أوزبكستان. |
The Islamic Group launches an urgent appeal for an immediate cessation of the military action against Iraq and for a return to the dialogue approach under the auspices of the Security Council. | UN | وتوجه المجموعة اﻹسلامية نداء عاجلا للتوقف فورا عن اﻷعمال العسكرية ضد العراق والعودة إلى نهج الحوار برعاية مجلس اﻷمن. |
On 21 March 1997 the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning the situation in the García Morena prison, Quito. | UN | ٨٩- في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بشأن الحالة السائدة في سجن غارسيا مورينا بكيتو. |
In addition, he sent an urgent appeal on behalf of one person, and received a reply from the Government. | UN | ووجه، إضافة إلى ذلك، نداء عاجلا نيابة عن شخص واحد، وتلقى ردا من الحكومة. |
The Special Rapporteur also transmitted an urgent appeal on behalf of one person. | UN | ووجه المقرر الخاص أيضا نداء عاجلا إلى الحكومة لصالح شخص واحد. |
Launch an urgent appeal to all member States of UEMOA for effective implementation of the present Declaration. | UN | نوجه نداء عاجلا إلى جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا من أجل تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعالا. |
He made an urgent appeal to the international community to help his country find a suitable solution to that situation. | UN | ووجّه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي من أجل مد يد العون إلى بلاده للتوصل إلى حل مناسب لهذه الحالة. |
Finally, we again make an urgent appeal to the Quartet to step up its efforts to bring the parties back to the negotiating table. | UN | أخيرا، نود أن نوجه مرة أخرى نداء عاجلا إلى المجموعة الرباعية لكي تضاعف جهودها لإعادة الطرفين إلى طاولة المفاوضات. |
My delegation would therefore make an urgent appeal for our work to be speeded up. | UN | ولذلك يوجه وفدي نداء عاجلا لتعجيل أعمالنا. |
The Special Rapporteur also transmitted to the Government an urgent appeal concerning five East Timorese students arrested in May 1994. | UN | كما أحال المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا يتعلق بخمسة من الطلبة التيموريين الشرقيين اعتقلوا في أيار/مايو ٤٩٩١. |
The High Commissioner made an urgent appeal for financial contributions to this assistance programme. | UN | ووجه المفوض السامي نداء عاجلا لتقديم المساهمات المالية إلى برنامج المساعدة هذا. |
We make an urgent appeal to the international community to extend support to enable us to address the problem of water hyacinth. | UN | ونحن نوجه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي لتقديم الدعم لتمكيننا من معالجة مشكلة الزهرة الياقوتية. |
Of this total, 10 States were sent 28 urgent appeals. | UN | ومن جملة هذه الرسائل وُجه 28 نداء عاجلا إلى 10 دول. |
Since my previous report was finalized in November, I have already transmitted an additional 40 urgent appeals. | UN | ومنذ انهائي من وضع تقريري السابق في تشرين الثاني/نوفمبر، أحلت فعلا ٠٤ نداء عاجلا آخر. |
In June 2007 UNRWA launched a flash appeal to address the emergency needs for the refugees affected by the crises. | UN | وفي يونيو 2007، أطلقت الأونروا نداء عاجلا لتلبية الاحتياجات الطارئة للاجئين المتضررين من الأزمات. |
He transmitted updated information on one previously submitted individual case and made one urgent appeal on behalf of one individual. | UN | وأحال معلومات مستكملة عن حالة فردية سبقت إحالتها ووجه نداء عاجلا نيابة عن فرد. |
It urgently appealed to the armed rebels to agree to take part in the current talks and called on all the Burundian parties to work for national reconciliation and renewed peace in Burundi. | UN | ووجهت اللجنة نداء عاجلا إلى المتمردين المسلحين لكي يقبلوا المشاركة في المحادثات الجارية، وحثت جميع الأطراف البوروندية على العمل من أجل المصالحة الوطنية وعودة السلام إلى بوروندي. |
There was an urgent call by participants for action to avoid further marginalization of small island developing States. | UN | ووجه المشاركون نداء عاجلا من أجل العمل على تحاشي زيادة تهميش الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
In 2008, the United Nations humanitarian system issued 12 flash appeals. | UN | وفي عام 2008، أصدرت منظومة العمل الإنساني بالأمم المتحدة 12 نداء عاجلا. |
The Group urgently appeals to the international partners to respond as quickly as possible to the requests for assistance made by the Government in order to remedy this health and environmental disaster. | UN | ويوجه الفريق إلى الشركاء الدوليين نداء عاجلا يدعوهم فيه إلى الاستجابة بأسرع ما يمكن لطلب المساعدة الذي قدمته الحكومة للتغلب على هذه الكارثة الصحية والإيكولوجية. |
In light of this continuing illegal and unacceptable situation, the Non-Aligned Movement once again urgently calls for an immediate cessation of all military activities and violence. | UN | وفي ضوء استمرار هذا الوضع غير المقبول وغير القانوني، توجه الحركة مجددا نداء عاجلا من أجل الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف. |
20. In view of the worsening situation, the Agency had recently issued its 2002 emergency appeal for assistance. | UN | 20 - وأوضح أنه نظرا لتدهور الوضع، أصدرت الوكالة في الآونة الأخيرة نداء عاجلا للمساعدة لعام 2002. |
I urgently call on the international community strongly to condemn this aggression, which is part of a plan to destabilize the subregion. | UN | وأوجه نداء عاجلا للمجتمع الدولي كي يدين بقوة هذا العدوان، الذي هو جزء من خطة لزعزعة استقرار المنطقة. |
The Committee also appealed urgently to the international community to support the Government's efforts, in particular, by resuming its economic cooperation aimed at alleviating the suffering of the bruised and battered Burundian people. | UN | ووجهت اللجنة أيضا نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة لا سيما باستئناف تعاونه الاقتصادي بغية التخفيف من حدة بؤس الشعب البوروندي الممزق. |