"ندائي" - Translation from Arabic to English

    • my appeal
        
    • my call
        
    • my calling
        
    • my cue
        
    • my cry
        
    I also reiterate my appeal to those that are in a position to provide mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى الجهات القادرة على توفير قدرات حيوية للبعثة أن تقوم بذلك دون مزيد من الإبطاء.
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    I hope that the international community will respond favourably to my appeal. UN وأملي معقود على أن يجد ندائي استجابة ايجابية من المجتمع الدولي.
    I reiterate my call upon the international community to support those efforts. UN وأؤكد من جديد ندائي الموجَّه إلى المجتمع الدولي لدعم تلك الجهود.
    Away from me, evil-doers, for the Lord hears my call. Open Subtitles ابتعدوا عني أيها الآثمون، لأن الرب قد سمع ندائي
    Well, then, one night..., ...like magic... I got my calling. Open Subtitles حسناً، ثم في إحدى الليالي الساحرة حصلت على ندائي
    I would like to challenge all nations to take my appeal seriously. UN وأود أن أتحدى جميع الدول أن تأخذ ندائي هذا مأخذ الجد.
    I further reiterate my appeal to Member States to urgently release their pledged contributions to the Government. UN وأكرر أيضاً ندائي إلى الدول الأعضاء لكي تطلق على وجه الاستعجال المساهمات التي تعهدت بها للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Finally, I repeat my appeal to the international community to provide adequate funding for the final and most difficult phase of the programme -- reintegration. UN وأخيرا، أكرر ندائي للمجتمع الدولي بتوفير التمويل الكافي لمرحلة إعادة الإدماج، وهي المرحلة النهائية والأصعب في البرنامج.
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وإنني أكرر ندائي للدول الأعضاء التي بوسعها إتاحة هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    my appeal is grounded on a history of concrete results, not romantic notions. UN ويستمد ندائي جذوره من سجل تاريخي للنتائج الملموسة وليس من الأفكار الرومانسية.
    That's my plea and my appeal to you, Madam President, in all fairness. UN هذا هو ندائي وهذه هي مناشدتي لكم، أيتها السيدة الرئيسة، بكل إنصاف.
    However, since no contributions have so far been received, I take this opportunity to reiterate my appeal to all Member States to support this valuable tool for strengthening the rule of law in Haiti. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أكرر ندائي لجميع الدول اﻷعضاء لدعم هذه اﻷداة القيمة لتعزيز حكم القانون في هايتي.
    I reiterate my appeal to the donor community to continue to make available the necessary resources to address humanitarian needs of the affected populations. UN وأكرر ندائي لأوساط المانحين بمواصلة توفير الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين.
    I do not withdraw my appeal for pragmatism, for realism; I reaffirm it and I will continue to reaffirm it. UN وإنني لن أسحب ندائي إلى اتباع البراغماتية والواقعية؛ إنني أُعيد تأكيدها وسأواصل إعادة تأكيدها.
    I reiterated my call for humanitarian access and for his unconditional and immediate release. UN وقد كررت ندائي من أجل وصول منظمات المساعدة الإنسانية إليه ولإطلاق سراحه فوراً ودون شروط.
    I reiterate my call for the establishment of an independent and credible commission that is fully compliant with those Principles. UN وأكرر ندائي بإنشاء مفوضية مستقلة ذات مصداقية وتمتثل تماما لتلك المبادئ.
    I renew my call to the international community to fulfil its pledges in a timely and effective manner. UN وأُجدد ندائي للمجتمع الدولي للوفاء بما قطعه من تعهدات في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Finally, I would like to repeat my call that partnership must trump nationalism and that multilateralism must transcend unilateralism. UN أخيرا، أود أن أكرر ندائي بأن الشراكة يجب أن تَبُز القومية وأن تعددية الأطراف يجب أن تتجاوز الأحادية.
    I was only eight years old, but I knew this was my calling, this was my destiny. Open Subtitles كُنت في الثامنة من عُمري فقط و لكنني علمت أنَّ هذا كان ندائي هذا كانَ قدري.
    I wouldn't leave my calling card. Open Subtitles لن أترك بطاقة ندائي كإعلان رسمي بالحقيقه. كلا..
    I think it's my cue. Open Subtitles أعتقد أن هذا ندائي
    Hear these words, hear my cry Spirit from the other side Open Subtitles إسمعوا هذه الكلمات ، إسمعوا ندائي الروح في الطرف الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more