"نرث" - Translation from Arabic to English

    • inherit
        
    • inherited
        
    We will inherit the land that God promised to Abraham. Open Subtitles أننا سوف نرث الأرض التى وعد بها الرب لإبراهيم
    Our duty is to support all war veterans and surround them with warmth and care so that we can inherit both their bravery and their responsibility. UN وواجبنا هو أن ندعم جميع قدامى المحاربين وأن نشملهم بالحنان والرعاية ليتسنى لنا أن نرث شجاعتهم ومسؤوليتهم.
    We always inherit the legacy of our predecessors. UN إننا نرث دائماً التركة التي يخلفها أسلافنا.
    We inherit the sins of those who come before us, and those sins are passed to the ones who come next. Open Subtitles نرث خطايا آباءنا، ونورث خطايانا لأبنائنا.
    Ancestral Amerindian wisdom teaches us that the Earth was not inherited from our parents; rather, this magical creation is lent to us by our children. UN إن حكمة أسلافنا الهنود الأمريكيين تعلمنا أننا لم نرث الأرض عن أبائنا بل إن هذا الخلق البديع دَين لنا من أطفالنا.
    We don't inherit the Earth, we borrow it from our children. Open Subtitles إننا لا نرث الأرض، بل نستعيرها من صغارنا.
    Listen, Jordi, we all inherit things from our parents. Open Subtitles اسمعني،جوردي.. نحن جميعا نرث صفات من والدينا
    The King and all our company else being drowned, we will inherit here Open Subtitles غرق الملك و حاشيته كلها و نحن من نرث هذا كله
    Now just as we inherit characteristics from our parents so indeed do all creatures, including fruit flies. Open Subtitles كما نرث الخصائص من آبائنا، كذلك كلّ المخلوقات بما فيها ذبابة الفاكهة.
    we've learned that we don't inherit the earth from our parents we borrow it from our children Open Subtitles تعلّمنا بأنّنا لا نرث الأرض من أبائنا نستعيرها من أطفالنا
    And if we don't eat his flesh or drink his blood we won't inherit eternal life. Open Subtitles وأننا إذا لم نأكل جسده ونشرب دمه لن نرث الحياة الأبدية
    We expect and hope to inherit from the ICTR a legacy that complements our efforts. What we are looking for is a legacy that supports the growth of our institutions. UN ونتوقع ونأمل أن نرث من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تركة تكون مكملة لجهودنا، وما نتطلع إليه هو تركة تدعم نمو مؤسساتنا.
    I wish to conclude with a thought that sums up our vision of the mission of the men and women who live on this beautiful planet: we did not inherit this Earth from our parents; we have it on loan from our children. UN وأود أن أنهي بياني بفكرة تلخص رؤيتنا لرسالة الرجال والنساء الذين يعيشون على هذا الكوكب الجميل: إننا لم نرث هذه اﻷرض من آبائنا، بل نضع يدنا عليها على سبيل اﻹعارة من أولادنا.
    “We do not inherit the land — and, indeed, the sea — from our forefathers. UN يقول الهايدا: " إننا لا نرث اﻷرض، ولا البحر، من أجدادنا.
    In 10 days, we turn 25, inherit 45% of the controlling shares of AWM, and sell them to Savannah Capital, who was able to buy 6% of the controlling shares without any of the geniuses at this company noticing. Open Subtitles خلال 10 أيام، سنبلغ الـ25، نرث 45% من أسهم التحكم في الـ"أي دبليو إم"، ونبيعها لـ"سافاناه كابيتل"،
    Antoine de Saint Exupéry said: " We do not inherit the Earth from our parents; we borrow it from our children. " UN وقال أنطوان دو سانت إكسوبيري: " إننا لا نرث الأرض من آبائنا؛ بل نستعيرها من أبنائنا " .
    As Antoine de Saint Exupéry wrote, " We do not inherit the Earth from our ancestors; we borrow it from our children. " UN وكما كتب أنطوان دو سانت إكسوبيري، " إننا لا نرث الأرض من أجدادنا، بل نستعيرها من أبنائنا " .
    Let us not forget the ancient Native American saying: " We do not inherit the Earth from our ancestors; we borrow it from our children " . UN فلنذكر دائما مقولة الأمريكيين الأصليين قديما: " إننا لا نرث الأرض عن أجدادنا، بل نستعيرها من أطفالنا " .
    This new historic moment not only reminds us of the achievements that we have inherited but is also ushering us into the future. UN ويتعلق الأمر بلحظة تاريخية جديدة لا تمكِّننا من أن نرث ما تحقق من إنجازات فحسب بل تستشرف آفاق المستقبل أيضا.
    As youth, we have inherited not just the misfortune of a warming planet, but also the wisdom of societies that have lived in harmony. UN ونحن كشباب، لا نرث مصيبة كوكب يتزايد احترارا فحسب، بل نرث أيضاً حكمة مجتمعات عاشت في وئام حتى الآن.
    7. As youth, we have inherited not only the misfortune of a warming planet we did not contribute to shaping, but also the wisdom of societies that have lived in harmony. UN 7 - وكشباب، فإننا لم نرث محنة كوكب يعاني الاحترار لم يكن لنا يد في تشكيله فحسب، بل نرث أيضا حكمة مجتمعات عاشت في وئام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more