"نرد" - Translation from Arabic to English

    • dice
        
    • answer
        
    • return
        
    • react
        
    • we respond
        
    • pay
        
    • fight back
        
    • strike back
        
    • back to
        
    • returning
        
    • 't want
        
    • fire back
        
    • respond in
        
    I once slipped some dice into a crap game that may or may not have been loaded, and now these three fingers don't bend the way they used to. Open Subtitles ذات مرة قمت بدس نرد في لعبة قمار ربما كان محشوا أو لم يكن و الآن هذه الأصابع الثلاث لا تنحي كما كانت تنحني سابقا
    Where you went wrong was letting me roll a $6 million pair of dice. Open Subtitles حيثُ أخفقت أنت عندما جعلتني أنفق 6مليون دولار كرمية نرد في مرة واحدة
    Now, we got to answer back, or we look weak. Open Subtitles الآن, علينا ان نرد لهم الضربة او سنبدو ضعفاء
    We thought it was time to return the favor. Open Subtitles فكرنا بانه الوقت المناسب بان نرد ذلك لكم
    In such cases, we must react and protect ourselves. UN وفي هذه الحالات، ينبغي لنا أن نرد على ذلك وأن نحمي أنفسنا.
    To such cynicism and brutality we respond with calls for justice and commitments to peace. UN نرد على مثل هذه السخرية والقسوة، بالدعاوي إلى العدالة والالتزامات بالسلام.
    Then you roll three dice to see how many dice you roll with. Open Subtitles ومن ثم ترمين ثلاثة احجار نرد لترين كم مجموعك
    I put a five dollar bill in the church collection box, and it had some dice drawn on it. Open Subtitles لقد وضعت 5 دولارات في صندوق تبرعات الكنيسة و بها نرد مرسوم عليها
    Well, if it doesn't involve... dice or cards, I'll probably need an instruction manual. Open Subtitles اذا لم يكن بها كروت او حجر نرد فعلى الارجح اريد كُتيب التعليمات
    It's, uh... Out of three dice, that's only two in 18, one in nine chance. Open Subtitles إنه من ثلاثة زهر نرد فرصة 2 في 18، 1 في 9
    Massage oil, some lingerie from the horny hubby, And snuggle dice. Open Subtitles زيت مساج ، ملابس داخلية مثيرة و نرد تحاضن
    Will the nuclear power industry be equal to a task of this magnitude? We answer that question in the affirmative. UN فهـــل ستكون صناعة الطاقة النووية على مستوى مهمة بهذه الضخامـــة؟ ونحن نرد على ذلك السؤال باﻹيجاب.
    But in the face of Eritrean aggression my Government did not answer force with force. UN ولكن في مواجهة العدوان اﻹريتري لم نرد بالقوة على القوة.
    Together we have to answer these questions, because they concern global tasks, common tasks. UN وعلينا جميعا أن نرد على هذه الأسئلة، لأنها تنطوي على مهام عالمية، ومهام مشتركة.
    I think we should send a return text, responding as the suspect. Open Subtitles أظن انه من الأفضل أن نرد عليهم كأننا المتهم
    We have a duty to react in a multilateral framework to provide appropriate and lasting solutions to this sad state of affairs. UN وعلينا واجب أن نرد على ذلك في إطار متعدد الأطراف لإيجاد حلول مناسبة ودائمة لهذا الوضع المحزن.
    we respond to these requests within reasonable time, albeit, there is no legal timeframe established but the courts have the powers to decide. UN :: نرد على هذه الطلبات خلال فترة زمنية معقولة، رغم أنه لا يوجد إطار زمني قانوني مقرر ولكن يجوز للمحاكم أن تقرر ذلك.
    We'll pay you properly and I'll find your camera for sure. Open Subtitles سوف نرد لكِ الدين بالتأكيد و سأعثر على كاميرتكِ بالتأكيد
    No, this is when we fight back, this is when we play dirty, this is when we make them pay. Open Subtitles لا, هنا حينما نرد القتال, هنا حينما نلعب بقذارة هنا حينما نجعلهم يدفعون الثمن
    Wulfing raiders killed my husband. If we don't strike back, Open Subtitles المغيرين الولفينج قتلوا زوجي إذ لم نرد الهجوم عليهم
    If we want them to hear us, we must speak it back to them. Open Subtitles لو أردناهم أن يسمعوننا، لابد أن نرد عليهم بلغتهم
    We're just returning the favor, that's all. Open Subtitles نحن فقط نرد الجميل، هذا كل شيء
    We didn't want my mom knowing what was wrong with sydney. Open Subtitles لم نرد أن تعرف أمي بأن هناك شيء ما بسيدني
    We fire back... we can't stop the blowback from hitting home. Open Subtitles نرد النيران ... ولا يمكننا رد الهجوم المضاد من المقر الرئيسي
    We will not respond in kind to the painfully familiar rhetoric that we have heard in years past. UN ولن نرد بالمثل على الخطاب المألوف، بشكل مؤلم، الذي سمعناه في سنوات مضت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more