"نزال" - Translation from Arabic to English

    • fight
        
    • we still
        
    • 're still
        
    • we remain
        
    • fights
        
    • match
        
    • are still
        
    • battle
        
    • maintain
        
    • we are
        
    • Nazzal
        
    • bout
        
    • combat
        
    • Nazal
        
    • we continue to
        
    When that bum bitch-slapped you at the UFC fight. Open Subtitles عندما تلك العاهرة صفعتك في نزال القتال الحر.
    However, we would still like to see the importance of the participation of families in the fight against drugs being highlighted at this session. UN غير أننا لا نزال نود أن نرى أهمية مشاركة اﻷسر في مكافحة المخدرات موضع تركيز في هذه الدورة.
    we still find that the majority of the rights in the Covenant do not carry immediate legal effect. UN ولا نزال عند رأينا بأن أغلبية الحقوق المضمنة في العهد الدولي ليست ذات أثر قانوني مباشر.
    Uh, we're still working on it. Probably another day or two. Open Subtitles ما نزال نعمل عليها , ربّما يوم آخر أو إثنان
    we remain committed to a zero-tolerance policy on corruption and have established institutions to enforce that policy. UN ولا نزال ملتزمون بسياسة عدم التسامح مطلقا في قضايا الفساد، وأنشأنا مؤسسات لتعزيز تلك السيادة.
    we continue to cooperate with the United States and other countries in that international fight. UN ولا نزال نتعاون مع الولايات المتحدة والبلدان الأخرى في هذه المكافحة الدولية.
    Despite this wealth of ideas and commitments, we have continued to slip backwards in the fight against poverty, disease, illiteracy, environmental degradation and hunger. UN وعلى الرغم من هذه الثروة من الأفكار والالتزامات، لا نزال نتراجع عن مكافحة الفقر والمرض والأمية وتدهور البيئة والجوع.
    Two teachers pitted against each other in a school fight to end all school fights. Open Subtitles معلمان يقفان ضد بعضهما في نزال مدرسي، لإنهاء كافة نزالات المدراس.
    Even though your uncle and I fight sometimes, we're still brothers. Open Subtitles برغم من أننا نتشاجر أنا وعمك ببعض الأحيان, لكننا لا نزال إخوة
    Understand something. This fight will be cleared as if it was any other bout, okay? Open Subtitles أدرك ذلك، هذا النزال سوف يكون آمن مثل أي نزال سابق، إتفقنّا؟
    we still see considerable differences, both in the achievement of individual Goals and in achievements in reaching Goals in different regions. UN ولا نزال نرى فروقات كبيرة، في تحقيق فرادى الأهداف وفي المنجزات التي تحققت في بلوغ الأهداف في مناطق مختلفة.
    we still insist on the need for this issue to be considered carefully in all other international forums. UN ونحن لا نزال نُصر على ضرورة النظر في هذه المسألة بعناية في جميع المحافل الدولية اﻷخرى.
    This law was enacted recently, but we still lack the technical and expert resources to ensure the success of that campaign. UN ولقد سُن هذا القانون مؤخرا، إلا أننا لا نزال نفتقر إلى الموارد التقنية والدراية الفنية لضمان نجاح هذه الحملة.
    Now she's having lunch upstairs while we're still stuck down here. Open Subtitles والآن تتناول الغداء في الأعلى بينما ما نزال عالقين هنا
    We're still waiting on frag and chemical residue analysis, but right now, Open Subtitles لا نزال في انتظار محللي الشظايا والبقايا الكيماوية، لكن بهذه الأثناء
    we remain committed to a unilateral and voluntary moratorium on nuclear-explosives testing. UN ولا نزال ملتزمين بالوقف الاختياري الأحادي والطوعي لتجارب المواد المتفجرة النووية.
    I'm asking if a priest can beat a big cat in a death match in some kind of polygon. Open Subtitles أنا أسأل إذا كان يستطيع راهب أن يضرب هرا في نزال حتى الموت في حلبة مضلعة
    Like Adam and Eve, we are still living in a heavenly Paradise minutes before being expelled due to our own arrogance. UN وشأننا في ذلك شأن آدم وحواء، لا نزال نعيش في جنة لدقائق قبل أن يتم طردنا منها نتيجة غطرستنا.
    we are therefore still losing ground to HIV, and we are still losing the battle against HIV and AIDS. UN بالتالي نحن لا نزال نتقهقر أمام فيروس نقص المناعة البشرية، ولا نزال نخسر المعركة ضد الفيروس والمرض.
    Notwithstanding these positive developments, we are still faced with acute problems whose solution is vital if the country is to maintain the needed stability. UN وعلى الرغم من هذه التطورات اﻹيجابية لا نزال نواجه مشاكل حادة لا بد من حلها حتى تحقق البلاد الاستقرار المطلوب.
    But still we are far from agreeing on the new unifying concept that can help steer our action. UN ولكننا لا نزال بعيدين عن الاتفاق على مفهوم جديد موحِّد يمكن أن يساعد في توجيه عملنا.
    Lebanese newspaper Al-Akhbar, Lebanese journalist Mohamed Nazzal and his team -- 24 February 2012 UN صحيفة الأخبار اللبنانية الصحفي اللبناني محمد نزال والوفد المرافق له - بتاريخ 24 شباط/ فبراير 2012
    we continue to implement national and regional anti-crime initiatives to combat this scourge, which undermines our economies and, indeed, affects our social stability. UN ولا نزال ننفذ مبادرات وطنية وإقليمية ضد الجريمة لمكافحة هذا الوباء الذي يقوض من اقتصاداتنا، وفي الواقع يؤثر في استقرارنا الاجتماعي.
    AL KHALAYLEH (ALIAS AL - ZARQAWI), Ahmad Fadil Nazal UN الخلايله (الاسم المستعار - الزرقاوي)، أحمد فاضل نزال
    That is primarily because we continue to face structural handicaps and constraints, as well as a critical resource gap in our development efforts. UN ويعود ذلك بشكل أساسي إلى أننا لا نزال نواجه عقبات وقيوداً هيكلية، فضلاً عن فجوة حادة في الموارد في جهودنا الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more