When that bum bitch-slapped you at the UFC fight. | Open Subtitles | عندما تلك العاهرة صفعتك في نزال القتال الحر. |
However, we would still like to see the importance of the participation of families in the fight against drugs being highlighted at this session. | UN | غير أننا لا نزال نود أن نرى أهمية مشاركة اﻷسر في مكافحة المخدرات موضع تركيز في هذه الدورة. |
we still find that the majority of the rights in the Covenant do not carry immediate legal effect. | UN | ولا نزال عند رأينا بأن أغلبية الحقوق المضمنة في العهد الدولي ليست ذات أثر قانوني مباشر. |
Uh, we're still working on it. Probably another day or two. | Open Subtitles | ما نزال نعمل عليها , ربّما يوم آخر أو إثنان |
we remain committed to a zero-tolerance policy on corruption and have established institutions to enforce that policy. | UN | ولا نزال ملتزمون بسياسة عدم التسامح مطلقا في قضايا الفساد، وأنشأنا مؤسسات لتعزيز تلك السيادة. |
we continue to cooperate with the United States and other countries in that international fight. | UN | ولا نزال نتعاون مع الولايات المتحدة والبلدان الأخرى في هذه المكافحة الدولية. |
Despite this wealth of ideas and commitments, we have continued to slip backwards in the fight against poverty, disease, illiteracy, environmental degradation and hunger. | UN | وعلى الرغم من هذه الثروة من الأفكار والالتزامات، لا نزال نتراجع عن مكافحة الفقر والمرض والأمية وتدهور البيئة والجوع. |
Two teachers pitted against each other in a school fight to end all school fights. | Open Subtitles | معلمان يقفان ضد بعضهما في نزال مدرسي، لإنهاء كافة نزالات المدراس. |
Even though your uncle and I fight sometimes, we're still brothers. | Open Subtitles | برغم من أننا نتشاجر أنا وعمك ببعض الأحيان, لكننا لا نزال إخوة |
Understand something. This fight will be cleared as if it was any other bout, okay? | Open Subtitles | أدرك ذلك، هذا النزال سوف يكون آمن مثل أي نزال سابق، إتفقنّا؟ |
we still see considerable differences, both in the achievement of individual Goals and in achievements in reaching Goals in different regions. | UN | ولا نزال نرى فروقات كبيرة، في تحقيق فرادى الأهداف وفي المنجزات التي تحققت في بلوغ الأهداف في مناطق مختلفة. |
we still insist on the need for this issue to be considered carefully in all other international forums. | UN | ونحن لا نزال نُصر على ضرورة النظر في هذه المسألة بعناية في جميع المحافل الدولية اﻷخرى. |
This law was enacted recently, but we still lack the technical and expert resources to ensure the success of that campaign. | UN | ولقد سُن هذا القانون مؤخرا، إلا أننا لا نزال نفتقر إلى الموارد التقنية والدراية الفنية لضمان نجاح هذه الحملة. |
Now she's having lunch upstairs while we're still stuck down here. | Open Subtitles | والآن تتناول الغداء في الأعلى بينما ما نزال عالقين هنا |
We're still waiting on frag and chemical residue analysis, but right now, | Open Subtitles | لا نزال في انتظار محللي الشظايا والبقايا الكيماوية، لكن بهذه الأثناء |
we remain committed to a unilateral and voluntary moratorium on nuclear-explosives testing. | UN | ولا نزال ملتزمين بالوقف الاختياري الأحادي والطوعي لتجارب المواد المتفجرة النووية. |
I'm asking if a priest can beat a big cat in a death match in some kind of polygon. | Open Subtitles | أنا أسأل إذا كان يستطيع راهب أن يضرب هرا في نزال حتى الموت في حلبة مضلعة |
Like Adam and Eve, we are still living in a heavenly Paradise minutes before being expelled due to our own arrogance. | UN | وشأننا في ذلك شأن آدم وحواء، لا نزال نعيش في جنة لدقائق قبل أن يتم طردنا منها نتيجة غطرستنا. |
we are therefore still losing ground to HIV, and we are still losing the battle against HIV and AIDS. | UN | بالتالي نحن لا نزال نتقهقر أمام فيروس نقص المناعة البشرية، ولا نزال نخسر المعركة ضد الفيروس والمرض. |
Notwithstanding these positive developments, we are still faced with acute problems whose solution is vital if the country is to maintain the needed stability. | UN | وعلى الرغم من هذه التطورات اﻹيجابية لا نزال نواجه مشاكل حادة لا بد من حلها حتى تحقق البلاد الاستقرار المطلوب. |
But still we are far from agreeing on the new unifying concept that can help steer our action. | UN | ولكننا لا نزال بعيدين عن الاتفاق على مفهوم جديد موحِّد يمكن أن يساعد في توجيه عملنا. |
Lebanese newspaper Al-Akhbar, Lebanese journalist Mohamed Nazzal and his team -- 24 February 2012 | UN | صحيفة الأخبار اللبنانية الصحفي اللبناني محمد نزال والوفد المرافق له - بتاريخ 24 شباط/ فبراير 2012 |
we continue to implement national and regional anti-crime initiatives to combat this scourge, which undermines our economies and, indeed, affects our social stability. | UN | ولا نزال ننفذ مبادرات وطنية وإقليمية ضد الجريمة لمكافحة هذا الوباء الذي يقوض من اقتصاداتنا، وفي الواقع يؤثر في استقرارنا الاجتماعي. |
AL KHALAYLEH (ALIAS AL - ZARQAWI), Ahmad Fadil Nazal | UN | الخلايله (الاسم المستعار - الزرقاوي)، أحمد فاضل نزال |
That is primarily because we continue to face structural handicaps and constraints, as well as a critical resource gap in our development efforts. | UN | ويعود ذلك بشكل أساسي إلى أننا لا نزال نواجه عقبات وقيوداً هيكلية، فضلاً عن فجوة حادة في الموارد في جهودنا الإنمائية. |