The international community should seek to disarm Israel, whose weapons of mass destruction constitute a real threat to the entire Arab region. | UN | فعلى المجتمع الدولي نزع أسلحة الدمار الشامل في إسرائيل التي تشكل خطرا حقيقيا على دول المنطقة العربية بأسرها. |
We also welcome the intention of the Afghan Government to disarm different armed factions and militias in various parts of Afghanistan. | UN | ونرحب أيضا بعزم الحكومة الأفغانية على نزع أسلحة مختلف الفصائل والميليشيات المسلحة في شتى أجزاء أفغانستان. |
On the bilateral level, the Ministry of Justice of Brazil invited Angola to share its experience in disarmament of the civilian population. | UN | أما على المستوى الثنائي، فقد دعت وزارة العدل في البرازيل أنغولا إلى الاستفادة من خبرتها في مجال نزع أسلحة المدنيين. |
Nor has progress been achieved on the disarmament of civilians. | UN | كما لم يحرز تقدم في مجال نزع أسلحة المدنيين. |
We would also stand ready, upon request, to draw up plans for assisting with the disarming and demobilization of the militias. | UN | وسنظل أيضا على استعداد للقيام عند الطلب بوضع خطط للمساعدة في نزع أسلحة الميليشيات وتسريح أفرادها. |
It is equally obvious to all that " Israel " has never been serious when it said that it favoured the elimination of weapons of mass destruction. | UN | كما يتبين للعالم أيضا أن " إسرائيل " لم تكن في يوم من اﻷيام جادة في ادعائها بأنها تؤيد سياسة نزع أسلحة الدمار الشامل. |
All those measures had been taken prior to the federal operation to disarm illegal groups. | UN | وجميع تلك التدابير اتخذت في وقت سابق على العملية الاتحادية الرامية إلى نزع أسلحة كافة المجموعات الخارجة عن القانون. |
If certain factions refuse to disarm voluntarily, UNOSOM is left with no choice but to disarm them through compulsion. | UN | ولكن في حالة رفض فصائل معينة أن ينزع سلاحها طوعيا، لن يكون أمام البعثة خيار سوى نزع أسلحة تلك الفصائل اجباريا. |
My Special Representative is continuing his dialogue with the Armed Forces of Liberia and IGNU to ensure that the Armed Forces of Liberia disarm in accordance with the Peace Agreement. | UN | ويواصل ممثلي الشخصي حواره مع القوات المسلحة لليبريا والحكومة المؤقتة لضمان نزع أسلحة هذه القوات وفقا ﻷحكام اتفاق السلم. |
disarmament of weapons of mass destruction requires global cooperation. | UN | إن نزع أسلحة الدمار الشامل يتطلب تعاونا عالميا. |
The disarmament of the civilian population is a challenge for the country's stability. | UN | ويمثل نزع أسلحة المدنيين تحديا أمام استقرار البلد. |
The Group also expressed concern regarding the lack of effective disarmament of militias and ex-combatants of the Forces nouvelles. | UN | وأعرب الفريق أيضا عن القلق لعدم فعالية نزع أسلحة مليشيات القوى الجديدة وأسلحة مقاتليها السابقين. |
Needless to say, the issue of disarming the militia and defence groups was accorded high priority. | UN | وغنى عن القول إنه أوليت أولوية كبيرة لمسألة نزع أسلحة المليشيات وجماعات الدفاع. |
The force is now disarming and demobilizing all armed groups. | UN | وتعمل هذه القوة حاليا على نزع أسلحة جميع الجماعات المسلحة وتسريحها. |
It sets out a process by which the disarming of Iraq of its weapons of mass destruction can proceed peacefully. | UN | فهو يحدد عملية يمكن بها أن يسير نزع أسلحة العراق للتدمير الشامل بطريقة سلمية. |
Libya believes that the elimination of weapons of mass destruction is a fundamental factor in confidence-building and the consolidation of international peace and security. | UN | إن ليبيا تؤمن بأن نزع أسلحة الدمار الشامل عامل أساسي في بناء الثقة، وتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
On the regional level, I have repeatedly stated that the elimination of weapons of mass destruction, which is the optimum way to ensure the security of the Middle East region as a whole, can be achieved only within a comprehensive framework applicable to all without exception. | UN | وعلى الصعدي اﻹقليمي، ذكرت مرارا بأن نزع أسلحة الدمار الشامل، وهو الصيغة المثلى ﻷمن منطقة الشرق اﻷوسط كلها، لا يتحقق إلا في إطار شامل ينطبق على الجميع دون استثناء. |
Significant progress was made towards improving security in Liberia, with the disarmament and demobilization of an important number of ex-combatants. | UN | وتحقق تقدم ضخم في تحسين حالة الأمن في ليبريا بفضل نزع أسلحة وتسريح عدد كبير من المقاتلين السابقين. |
The withdrawn RUF combatants would be disarmed and demobilized. | UN | واتُفق على أن يتم نزع أسلحة مقاتلي الجبهة المنسحبون وتسريحهم. |
Failure to eliminate weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons, haunts us and threatens peace. | UN | أما الفشل في نزع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها السلاح النووي، فإنه يجلب الخوف والتهديد للسلام. |
The United Nations military observers, reconfigured from the Mission's current strength, would be required to verify and monitor demilitarization of the city. | UN | وستكون هناك حاجة لمراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة، يمكن الاستعانة بهم من القوة الحالية للبعثة، من أجل التحقق من عملية نزع أسلحة الجماعات المسلحة في المدينة ورصدها. |
We call for putting in place a clear vision of the elements of peacebuilding within the peacekeeping missions on the African continent -- particularly those elements that overlap the mandates of peacebuilding and peacekeeping, such as programmes for disarmament, demobilization and reintegration (DDR) of ex-combatants. | UN | كما نطالب بتضمين ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في القارة رؤية واضحة لعناصر بناء السلام، ولا سيما تلك التي ترتبط بعملية تتشابك وتتواصل فيها عناصر حفظ وبناء السلام كبرامج نزع أسلحة وتسريح وإعادة تأهيل وإدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية. |
Negotiations on Colombia’s Free Trade Agreement (FTA) with the United States had been finalized. Even the questionable deal Uribe cut with the right-wing paramilitary AUC groups, pardoning up to 30,000 of their members for often horrendous crimes in exchange for their disarmament, appeared successful. | News-Commentary | مؤخراً تم الانتهاء من المفاوضات الخاصة باتفاقية التجارة الحرة بين كولومبيا والولايات المتحدة ( FTA ). وحتى الصفقة المثيرة للشكوك بين أوريبي والجماعات اليمينية شبه العسكرية، والتي تم بمقتضاها العفو عن ثلاثين ألف من أفرادها الذين ارتكبوا جرائم بشعة، وذلك في مقابل نزع أسلحة هذه الجماعات، كانت ناجحة. ولقد بدا الأمر وكأن كولومبيا تشهد نجاحاً كبيراً في ظل زعامة أوريبي . |