"نزولاً إلى" - Translation from Arabic to English

    • down to
        
    Your total cholesterol though went from 241 down to 154. Open Subtitles و نزل عندك الكوليسترول من 241 نزولاً إلى 154.
    The practice of gender equality and empowerment could be made possible by drawing up systematic and continuous advocacy by Civil Society, through continuous public education and enlightenment down to the grassroots. UN ويمكن أن تتسنّى ممارسة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بإعداد نشاط ترويجي منهجي مستمر يضطلع به المجتمع المدني، من خلال تثقيف الجمهور وتنويره المستمرين نزولاً إلى القواعد الشعبية.
    I'm gonna take the Roci and mosey on down to the dark side of Ganymede. Open Subtitles سأقوم بأخذ سفينة رسي واتسكع نزولاً إلى الجانب المظلم من غانيميد
    I'm gonna take the Roci and mosey on down to the dark side of Ganymede. Open Subtitles سأقوم بأخذ سفينة رسي واتسكع نزولاً إلى الجانب المظلم من غانيميد
    And then sections of the bush from the routeburn saddle down to greenstone. Open Subtitles وبعدها أجزاء من الأدغال من قمة روتبورن نزولاً إلى قرين ستون
    She then walked all the way down to the driveway down here, completely confused, has no shoes on whatsoever and just a hospital gown. Open Subtitles هي ثمّ مَشتْ نزولاً إلى ممر هُنا، مشوّش جداً، لَيْسَ لهُ أحذيةُ على مطلقاً وفقط رداء مستشفى.
    On down to whatever gas station you work at. Open Subtitles و ذلك نزولاً إلى محطة الوقود التي تعملين بها
    He said he's recreating the entire club down to the moon and the spoon. Open Subtitles وقال أنه يعيد إنشاء النادي بأكمله نزولاً إلى القمر والملعقة
    You dragged my ass all the way down to the mall I pony up 40 bucks for the necklace, and you chicken out. Open Subtitles سَحبتَنى معك نزولاً إلى مركز التسوّق. لقد صرفت فوق 40 دولارآ للعقدِ وأنت خائف.
    I can feel them all the way down to my toes. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشْعرَ ' em نزولاً إلى أصابع قدمي.
    Now we gotta drag it all the way down to the water! Open Subtitles الآن نحن يجب ان نسْحبُه نزولاً إلى الماء
    Thailand has made considerable progress in tackling the problem particularly through awareness raising activities and the establishment of child labour prevention networks down to the village level. UN وقد حققت تايلند تقدماً كبيراً في التصدي لهذه المشكلة، لا سيما من خلال أنشطة زيادة الوعي وإنشاء شبكات منع عمل الأطفال نزولاً إلى مستوى القرية.
    Human rights protection mechanisms have been decentralized down to the local levels through the setting up of local committees to protect the rights of people in the localities, with the local administrative organizations being the main driving force. UN وتُطبق اللامركزية في عمل آليات حماية حقوق الإنسان نزولاً إلى مستوى المحليات، حيث أُنشئت لجان محلية لحماية حقوق سكان المحليات، وتقوم المنظمات الإدارية المحلية بدور القوة الدافعة الرئيسية.
    Coherence should be established between the highest objective down to those in individual staff work plans, otherwise there can be no personal accountability. UN وينبغي تحقيق الاتساق بين الأهداف على المستوى الأعلى والأهداف المحددة على المستويات الأخرى نزولاً إلى مستوى خطط العمل الفردية للموظفين، وإلا فلن تكون هناك مساءلة شخصية.
    The recommendations would then be assigned from the senior managers to line managers and cascade down to individuals so that an individual can be held responsible and accountable for their implementation. UN ثم يوجه كبار المديرين التوصيات إلى المديرين التنفيذيين ثم نزولاً إلى الأفراد لكي يكون كل فرد مسؤولاً عن تنفيذها ويتسنى مساءلته.
    Coherence should be established between the highest objective down to those in individual staff work plans, otherwise there can be no personal accountability. UN وينبغي تحقيق الاتساق بين الأهداف على المستوى الأعلى والأهداف المحددة على المستويات الأخرى نزولاً إلى مستوى خطط العمل الفردية للموظفين، وإلا فلن تكون هناك مساءلة شخصية.
    The recommendations would then be assigned from the senior managers to line managers and cascade down to individuals so that an individual can be held responsible and accountable for their implementation. UN ثم يوجه كبار المديرين التوصيات إلى المديرين التنفيذيين ثم نزولاً إلى الأفراد لكي يكون كل فرد مسؤولاً عن تنفيذها ويتسنى مساءلته.
    Break it down to the stem. Open Subtitles الآن اكسريها نزولاً إلى الجذع.
    ♪ From your head down to your toes ♪ Open Subtitles * من رأسك نزولاً إلى أصابع قدميك *
    Well, then, she must do what she came to do. She must take the king's way down to the Red Bull. Open Subtitles حَسناً، إذاً، يَجِبُ عليها أَنْ تَفعلُ الذي جاءتْ من أجله يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ طريق الملكَ نزولاً إلى (الثورِ الأحمرِ)ْ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more