"نسلم أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also recognize
        
    • recognize also
        
    • acknowledge
        
    • recognizing also
        
    However, we also recognize the importance of international cooperation. UN غير أننا نسلم أيضا بأهمية التعاون الدولي.
    We also recognize that the international community as a whole has an obligation to meet the needs of survivors of landmine incidents. UN ونحن نسلم أيضا بــأن المجتمع الدولــي بأسره ملزم بتلبية احتياجات الناجين من حوادث اﻷلغـــام اﻷرضية.
    We also recognize the inherent and fundamental rights of States to provide for their defence and security. UN ونحن نسلم أيضا بالحق الأصيل والأساسي للدول في أن توفر الدفاع والأمن.
    But we also recognize that the difficulties besetting the Conference will not be resolved by simple procedural fixes. UN ولكننا نسلم أيضا بأن الصعوبات المحدقة بالمؤتمر لن تتم تسويتها بالحلول الإجرائية المجردة.
    4. recognize also the important role of the international community and international cooperation in assisting Member States, particularly developing countries, in complementing national efforts to generate an effective response to non-communicable diseases; UN 4 - نسلم أيضا بأهمية دور المجتمع الدولي والتعاون الدولي في مساعدة الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، في تكملة الجهود المبذولة على الصعيد الوطني للتصدي على نحو فعال للأمراض غير المعدية؛
    However, we must also recognize that there is a lack of political will on the part of States in general to change their practices and working methods. UN لكن يجب علينا أن نسلم أيضا بأنه لا توجد إرادة سياسية لدى الدول عامة لتغيير ممارساتها وأساليب عملها.
    Safety is primarily a national responsibility. We also recognize that it is an equally legitimate international concern. UN ولئن كانت السلامة مسؤولية وطنية في المقام الأول، إلا أننا نسلم أيضا بأنها شاغل دولي مشروع على نفس الدرجة من الأهمية.
    We also recognize that the transition from emergency to recovery assistance requires a significant shift in approach. UN ونحن نسلم أيضا بأن الانتقال من حالات الطوارئ إلى المساعدة في الإنعاش، يتطلب تحولا جوهريا في النهج.
    We also recognize that national Parliaments and national Governments themselves have to play primary roles in these areas. UN ونحن نسلم أيضا بأن للبرلمانات الوطنية والحكومات الوطنية ذاتها دورا رئيسيا في هذه المجالات.
    Thus, as we marvel at this era's promise of new peace, we must also recognize that serious threats remain. UN وهكذا فإننا إذ نزهو عجبا بهذا العهد الذي يبشر بالسلم الجديد، لابد وأن نسلم أيضا بأنه ما زالت هناك تهديدات خطيرة قائمة.
    While the Netherlands recognizes the family as a basic unit of society, we also recognize the diversity of family life, lifestyles and structures within and between societies. UN فبينما تعترف هولندا باﻷسرة كوحدة أساسية للمجتمع، نسلم أيضا بتنوع حياة اﻷسر وأسلوب معيشتها وهياكلها داخل المجتمعات وفيما بينها.
    We also recognize that during the nearly 20 years since the adoption of the first Plan of Action, some progress has been made towards following the principles and achieving the action items of the Plan. UN ونحن نسلم أيضا بأنه قد أحرز قدر من التقدم، خلال ما يقارب عشرين عاما منذ اعتماد خطة العمل الأولى، تجاه اتباع المبادئ وتنفيذ بنود العمل المدرجة في الخطة.
    We must also recognize that the ongoing efforts by the United Nations to promote human rights and to eliminate injustice have been of overriding importance. UN وعلينا أيضا أن نسلم أيضا بأن الجهود الجارية التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز حقوق اﻹنسان والقضاء على الظلم تتسم بأهمية بالغة.
    Moreover, we also recognize the respective roles of the General Assembly, the Human Rights Council, the International Criminal Court and other international tribunals. UN وعلاوة على ذلك، نسلم أيضا بالأدوار التي يقوم بها كل من الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المحاكم الدولية.
    However, we also recognize that ODA, while necessary, will not be sufficient and will have to be complemented by foreign direct investment, trade and development partnership. UN ومع ذلك، فإننا نسلم أيضا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية، وإن كانت ضرورية، لن تكون كافية، وسيتعين تكملتها من خلال الاستثمار المباشر الأجنبي، والتجارة، والشركاء الإنمائيين.
    We believe that there are a number of Governments represented in this room that feel the same way as we do, but we also recognize that there are many views on this issue across the spectrum of regions and political viewpoints. UN ونؤمن بأن هناك عددا من الحكومات ممثلة في هذه القاعة تشاطرنا شعورنا، لكننا نسلم أيضا بأن هناك آراء عن هذه المسألة عديدة ومتنوعة جدا بتنوع الأقاليم ووجهات النظر السياسية.
    We also recognize the important roles played by a range of other United Nations organizations engaged in drug-abuse control, such as the International Labour Organization and the World Health Organization, as well as the collective efforts of the United Nations system as laid down in the System-wide Action Plan. UN ونحن نسلم أيضا باﻷدوار الهامة التي تضطلع بها طائفة من مؤسسات اﻷمم المتحدة المشتركة في مراقبة إساءة استعمال المخدرات، مثل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية. وكذلك الجهود الجماعية لمنظومة اﻷمم المتحدة كما وضعت في خطة العمل على نطاق المنظومة.
    We must also recognize that constructive participation in the Council by many smaller States has demonstrated that the possession of large economies and large populations cannot be the exclusive criteria for permanent membership. UN وينبغي لنا أن نسلم أيضا بأن المشاركة البناءة في المجلس من جدانب عدد كبير من الدول الصغيــرة يبين أن امتلاك اقتصادات كبــرى وأعداد ضخمــة من السكان لا يمكن أن يكون المعيــار الوحيــد للعضويــة الدائمة.
    While we appreciate the important role played by the Tribunal in bringing justice to and thereby contributing to the peace and security of the people in Bosnia and Herzegovina, we should also recognize the need for the Tribunal to be given sufficient financial support to carry out its multifarious functions. UN وإذ نقدر الدور الهام الذي تقوم به المحكمة في تحقيق العدالة للجميع، فتسهم بذلك في سلم وأمن الشعب في البوسنة والهرسك، يجب أن نسلم أيضا بضرورة أن يقدم للمحكمة الدعم المالي الكافي للاضطلاع بوظائفها المتعددة الجوانب.
    35. recognize also the critical importance of reducing the level of exposure of individuals and populations to the common modifiable risk factors for noncommunicable diseases, namely, tobacco use, unhealthy diet, physical inactivity and the harmful use of alcohol, and their determinants, while at the same time strengthening the capacity of individuals and populations to make healthier choices and follow lifestyle patterns that foster good health; UN 35 - نسلم أيضا بالأهمية البالغة للتقليل من مستوى تعرض السكان أفرادا وجماعات لعوامل الخطر المشتركة القابلة للتغيير المرتبطة بالأمراض غير المعدية، وهي استخدام التبغ واتباع نظام تغذية غير صحية والخمول البدني وتعاطي الكحول على نحو ضار ومحددات تلك العوامل، والقيام في الوقت ذاته بتعزيز قدرة السكان أفرادا وجماعات على اختيار أساليب عيش أفضل من الناحية الصحية واتباع أنماط حياة مؤاتية للتمتع بصحة جيدة؛
    We do also acknowledge the role that many within the international community have played in assisting us in our endeavour to carry out these programmes successfully. UN ونحن نسلم أيضا بالدور الذي يضطلع به كثيرون في المجتمع الدولي في تقديم يد العون لنا في سعينا الجاد لتنفيذ تلك البرامج بنجاح.
    recognizing also that all the Millennium Development Goals are interconnected and mutually reinforcing and underlining the need to pursue these goals through a holistic and comprehensive approach, UN وإذ نسلم أيضا بأن جميع الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة ويعزز بعضها بعضا، وإذ نؤكد على ضرورة السعي إلى تحقيق هذه الأهداف باعتماد نهج كلي وشامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more