We must recognize that the United Nations has constantly inspired, promoted and instilled a greater respect for human rights. | UN | ويجب علينا أن نسلم بأن اﻷمم المتحدة ما برحت تلهم وتعزز وتشيع المزيد من الاحترام لحقوق اﻹنسان. |
At the same time, we have to recognize that a cut—off treaty is not an end in itself. | UN | وفي الوقت نفسه، علينا أن نسلم بأن عقد معاهدة لوقف الانتاج ليس نهاية في حد ذاته. |
We recognize that, under Article 51 of the Charter, any country when attacked has an inherent right to self-defence. | UN | ونحن نسلم بأن لأي دولة، بموجب المادة 51 من الميثاق، إذا هوجمت، الحق في الدفاع عن النفس. |
We acknowledge that some relevant actors may presently be adverse to including stockpiles into the scope of an initial treaty. | UN | ونحن نسلم بأن بعض الجهات المعنية الفاعلة قد تعارض في الوقت الحاضر إدراج المخزونات في نطاق معاهدة أولية. |
We recognize that the disarmament machinery finds itself in a difficult situation. | UN | ونحن نسلم بأن هذه الآلية تجد نفسها الآن في حالة صعبة. |
We recognize that the peaceful resolution of such conflicts would contribute to strengthening the global fight against terrorism; | UN | ونحن نسلم بأن حل هذه الصراعات بالوسائل السلمية سيسهم في تعزيز مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي؛ |
We must, however, recognize that the pace of further progress on standards implementation is reliant on several factors. | UN | إلا أنه يجب علينا أن نسلم بأن مواصلة التقدم بشأن تنفيذ المعايير تتوقف على عناصر شتى. |
Similarly, we recognize that all States parties to the Convention are ipso facto members of the International Seabed Authority. | UN | وبالمثل، نسلم بأن جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أعضاء بحكم الأمر الواقع في السلطة الدولية لقاع البحار. |
We are here today because we recognize that climate change is a serious global problem that demands a determined global response. | UN | نحن هنا اليوم لأننا نسلم بأن تغير المناخ من المشاكل العالمية الخطيرة التي تحتاج إلى استجابة عالمية ملؤها الإصرار. |
In that regard we must recognize that official development assistance has been an essential tool in meeting African development needs. | UN | وفي ذلك الصدد، لا بد من أن نسلم بأن المساعدة الإنمائية الرسمية كانت أداة أساسية في تلبية احتياجات التنمية الأفريقية. |
We recognize that all developing countries have made significant efforts towards the achievement of the MDGs. | UN | إننا نسلم بأن جميع البلدان النامية بذلت جهودا كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
With respect to poverty eradication, we recognize that the passport out of poverty is through education, community empowerment and social entrepreneurship. | UN | فيما يتعلق باستئصال شأفة الفقر، فإننا نسلم بأن الانعتاق من قبضة الفقر يكمن في التعليم والتمكين والأعمال التجارية المجتمعية. |
We recognize that action at the international level must be complemented by urgent action at the national and regional levels. | UN | نحن نسلم بأن العمل على المستوى الدولي يجب أن يستكمل باتخاذ إجراءات عاجلة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
We recognize that many of the main causes of the crisis are linked to systemic fragilities and imbalances that contributed to the inadequate functioning of the global economy. | UN | ونحن نسلم بأن العديد من الأسباب الرئيسية للأزمة يرتبط بمواطن ضعف واختلالات عامة أسهمت في تراجع أداء الاقتصاد العالمي. |
We recognize that many of the main causes of the crisis are linked to systemic fragilities and imbalances that contributed to the inadequate functioning of the global economy. | UN | ونحن نسلم بأن العديد من الأسباب الرئيسية للأزمة يرتبط بمواطن ضعف واختلالات عامة أسهمت في تراجع أداء الاقتصاد العالمي. |
At the same time, we recognize that the refugee issue and its spillover to neighbouring States would naturally create additional pressure for external intervention. | UN | وفي الوقت ذاته، نسلم بأن مسألة اللاجئين وامتدادها إلى الدول المجاورة يمكن أن تمارس ضغطا إضافيا على التدخل الخارجي. |
However, we acknowledge that circumstances impose this upon us. | UN | ومع ذلك، نسلم بأن الظروف تفرض علينا هذا. |
But we acknowledge that improved implementation of already agreed guidelines would be a valuable action in itself. | UN | ولكننا نسلم بأن تنفيذا أفضل للمبادئ التوجيهية المتفق عليها بالفعل سيكون عملا قيما بحد ذاته. |
We should also avoid using stereotyped or imported prescriptions and admit that security and development are interlinked. | UN | وينبغي كذلك أن نتفادى استخدام القوالب النمطية والوصفات المستوردة وأن نسلم بأن الأمن والتنمية أمران مترابطان. |
recognizing that arms control, disarmament and non-proliferation are essential for the maintenance of international peace and security, and for development; | UN | وإذ نسلم بأن مراقبة الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار ضرورية للحفاظ على السلم والأمن الدوليين وكذلك للتنمية؛ |
We, the undersigned non-governmental organisations, recognise that the AIDS pandemic has changed the fabric of communities around the world and created a particular burden in the lives of many people, especially women and girls. | UN | نحن المنظمات غير الحكومية الموقعة أدناه، نسلم بأن وباء الإيدز قد غير نسيج المجتمعات المحلية في أنحاء العالم وشكل عبئا خاصا على حياة كثير من الناس، ولا سيما النساء والفتيات. |
We submit that only the Security Council has the extraordinary powers to deal with threats like this. | UN | نحن نسلم بأن مجلس الأمن وحده يملك سلطات استثنائية للتعامل مع تهديدات كهذه. |
We should accept that young people are sexually active and equip them well to make safe choices. | UN | وينبغي لنا أن نسلم بأن الشباب نشطون جنسيا وأن نعدهم جيدا لاتخاذ خيارات آمنة. |
We must recognize the fact that the end of the cold war has not removed the danger of nuclear weapons. | UN | يجب علينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تزل خطر اﻷسلحة النووية. |
we acknowledge the fact that the development of the African continent will ultimately depend on the ownership of development policies and commitment of the African leaders and peoples. | UN | إننا نسلم بأن تنمية القارة الأفريقية ستتوقف في نهاية المطاف على ملكية سياسات التنمية وعلى التزام قادة وشعوب أفريقيا. |
We in Belarus take for granted that the stable functioning of the Organization is an essential precondition for the elimination of diktat and pressure in international life and the construction of a sustainable just and dynamic developing world. | UN | ونحن في بيلاروس نسلم بأن العمل المستقر للمنظمة شرط أساسي مسبق للقضاء على التسلط والضغوط في الحياة الدولية ولبناء عالم نام عادل ودينامي قادر على البقاء. |